Translation of "страшного" in French

0.004 sec.

Examples of using "страшного" in a sentence and their french translations:

Ничего страшного!

Ce n'est rien !

Ничего страшного.

Ça ne dérange pas.

- Ничего страшного.
- Ничего!

- Ça ne fait rien.
- Ça ne dérange pas.
- Peu importe !

- Ничего страшного!
- Ничего!

Ça ne fait rien !

- Не важно.
- Ничего страшного.

- Pas de problème.
- Ce n'est pas grave.
- Ça ne fait rien.
- Peu importe !
- Qu'importe !

Ничего страшного. Главное - вкусно.

- Ça ne fait rien ! Du moment que c'est bon.
- Ça ne fait rien ! L'important est que ce soit bon.

Просто царапина, ничего страшного.

Une telle égratignure comme ça, ce n'est rien du tout.

Ничего страшного, не бойся!

Ce n’est rien, ne crains rien !

Или не думайте, ничего страшного.

Ou pas, c'est pareil.

Если я намокну, ничего страшного.

Je m'en moque si je suis mouillé.

- Ничего страшного!
- Неважно!
- Да ничего!

- N'y prête pas attention.
- T'inquiète pas.

Ничего страшного, не надо плакать.

Ce n'est pas grave, tu ne dois pas pleurer.

В любом случае, ничего страшного.

De toute façon, ça ne fait rien.

- О, ничего страшного!
- О, пустяки!

Oh, ce n'est rien !

Ничего страшного! Главное, чтобы было вкусно.

Ça ne fait rien ! L'important est que ce soit bon.

Ничего страшного, но я немного устал.

Pas mal, mais je suis un peu fatiguée.

- Нет-нет, ничего страшного.
- Нет-нет, никаких проблем.

Non, non, ça va.

Может, другие думают, что ничего страшного, но я действительно из-за этого страдаю.

On peut peut-être penser que ce n’est pas grand-chose, mais moi, cela me cause de sérieux soucis.

- Ничего страшного. Со всеми бывает.
- Да ничего. Со всеми бывает.
- Ничего. Со всяким бывает.

Ce n'est rien. Cela arrive à tout le monde.

- "Прости!" - "Ничего. Не парься".
- "Извини!" - "Всё нормально. Не переживай".
- "Простите!" - "Ничего страшного. Не беспокойтесь".

« Je suis désolé ! » « Tout va bien. Ne t'inquiète pas. »