Translation of "надеть" in French

0.007 sec.

Examples of using "надеть" in a sentence and their french translations:

- Не забудь надеть галстук.
- Не забудьте надеть галстук.

N'oubliez pas de porter une cravate.

- Ты забыл галстук надеть.
- Вы забыли надеть галстук.

Tu as oublié de mettre ta cravate.

- Не забудь шапку надеть.
- Не забудь надеть шапку.

N'oublie pas de mettre ton bonnet.

Хорошо, надеть шлем.

On met le casque,

Мне нечего надеть.

Je n'ai rien à me mettre.

Что мне надеть?

Que vais-je porter ?

- Ты правда хочешь это надеть?
- Ты действительно хочешь это надеть?

Veux-tu vraiment te vêtir comme ça ?

- Ты действительно хочешь это надеть?
- Вы действительно хотите это надеть?

- Veux-tu vraiment te vêtir comme ça ?
- Tu veux vraiment porter ça ?

Тебе лучше надеть шлем.

- Tu ferais mieux de mettre ton casque intégral.
- Vous feriez mieux de mettre votre casque intégral.

Тебе нужно надеть смокинг.

- Il te faut porter un smoking.
- Il vous faut porter un smoking.

Мне больше нечего надеть.

Je n'ai rien d'autre à mettre.

Вам лучше надеть плащ.

Vous feriez mieux de mettre un imperméable.

Не забудь надеть защиту.

N'oublie pas d'enfiler tes protections.

- Давайте я помогу Вам надеть пальто.
- Позвольте, я помогу Вам надеть пальто.

Laissez-moi vous aider à mettre votre manteau.

Можно мне его снова надеть?

- Puis-je le mettre à nouveau en marche ?
- Puis-je la mettre à nouveau en marche ?

Которые туфли ты собираешься надеть?

- Quelles chaussures vas-tu mettre ?
- Quelles chaussures allez-vous mettre ?

Ты можешь надеть это кимоно?

Pourrais-tu mettre ce kimono ?

Я помог ей надеть платье.

Je l'ai aidée à passer une robe.

Мне надо надеть рабочую одежду.

Je dois me changer pour mes vêtements de travail.

Надо было мне пальто надеть.

J'aurai dû mettre un manteau.

Давай помогу тебе надеть пальто.

- Laissez-moi vous aider à mettre votre manteau.
- Laissez-moi vous aider à enfiler votre manteau.
- Laisse-moi t'aider à mettre ton manteau.
- Laisse-moi t'aider à enfiler ton manteau.

Я собираюсь надеть другую рубашку.

Je vais changer de chemise.

Холодно, мне нужно надеть пальто.

Il fait froid, je dois prendre mon manteau.

Ты действительно хочешь это надеть?

Veux-tu vraiment le porter ?

Этот велосипедист забыл надеть шлем.

Ce cycliste a oublié de mettre son casque.

Что мне надеть — брюки или юбку?

Que vais-je mettre: un pantalon ou une jupe ?

Я хотел бы чего-нибудь надеть.

J'aimerais mettre quelques vêtements.

Давай я помогу тебе надеть пальто.

Laisse-moi t'aider à enfiler ton manteau.

Я даже не успел шляпу надеть.

Je n'ai même pas eu le temps de mettre mon chapeau.

Хлопотно пытаться решить, что надеть на вечеринку.

C'est un casse-tête de décider quoi mettre pour la fête.

Том пытался убедить Мэри надеть сексуальное белье.

Tom a essayé de convaincre Marie de mettre de la lingerie affriolante.

- Мне надо обуться.
- Мне надо надеть ботинки.

Il me faut mettre mes chaussures.

Поскольку было холодно, мне пришлось надеть свитер.

Comme il faisait froid, j'ai dû mettre un chandail.

Том сказал, что хочет надеть чёрный смокинг.

Tom a dit qu'il voulait porter un smoking noir.

Тому надо бы хотя бы галстук надеть.

Tom devrait au moins porter une cravate.

Надо было надеть рубашку с короткими рукавами.

J'aurais dû porter une chemise à manches courtes.

Если поедешь на велосипеде, надо надеть шлем.

Tu dois mettre ton casque si tu prends ton vélo.

Мне нужно надеть шлем. Много камней будет сыпаться!

Je vais mettre ça. Il va y avoir des éboulements.

Так как стало холодать, мне захотелось надеть свитер.

À mesure que le temps se rafraichissait, l'envie de mettre un pull se faisait plus forte.

У меня не получается надеть носок одной рукой.

Je n’arrive pas à enfiler ma chaussette avec une seule main.

Очень хотелось надеть красивую юбку и накрасить губы блеском,

J'avais vraiment envie de porter mon gloss et ma jupe girly,

Как думаешь, что мне лучше надеть на завтрашнее свидание?

À ton avis, qu'est ce que je dois mettre comme vêtements pour mon rendez-vous demain ?

- Мне нужно было одеть презерватив.
- Мне нужно было надеть презерватив.

J'aurais dû utiliser un préservatif.

- У меня так много одежды, что я не знаю, что завтра надеть.
- У меня столько одежды, что я не знаю, что завтра надеть.

J'ai tellement de vêtements que je ne sais pas quoi mettre demain.

- Что я буду носить?
- Что мне надеть?
- В чём я буду?

Que vais-je porter ?

- Дай ему хотя бы ботинки надеть.
- Дай ему хотя бы обуться.

Laisse-le au moins mettre ses chaussures.

Эти боты настолько мне малы, что я не могу их надеть.

Ces chaussures sont si serrées que je ne peux pas les mettre.

одно из её качеств, чтобы она могла надеть их в родовой палате.

qu'elle pourrait porter autour du cou en salle d'accouchement.

- Галстук нужно надевать?
- Мне надо быть в галстуке?
- Мне нужно надеть галстук?

- Faut-il que je porte une cravate ?
- Ai-je besoin de mettre une cravate ?

- Надо было одевать рубашку с коротким рукавом.
- Мне нужно было надеть рубашку с коротким рукавом.

J'aurais dû porter une chemise à manches courtes.