Translation of "местности" in French

0.005 sec.

Examples of using "местности" in a sentence and their french translations:

в этой сельской местности США

dans une des régions rurales des États-Unis,

Она живёт в сельской местности.

Elle vit dans le pays.

В сельской местности много деревьев.

La campagne a beaucoup d'arbres.

Я живу в сельской местности.

- Je vis en zone rurale.
- Je vis dans une zone rurale.

Большинство людей живёт в городской местности.

La plupart des gens vivent en zones urbaines.

Пейзажи в этой местности очень красивые.

Le paysage par ici est très beau.

которые живут в сельской, отдалённой, горной местности,

dans des communautés rurales, éloignées, montagneuses et difficiles d'accès

В сельской местности мы уже упоминали небольшую разницу

Dans les zones rurales, nous avons déjà mentionné une petite différence

Десять полицейских были назначены для патрулирования той местности.

Dix policiers ont été affectés à la patrouille de cette zone.

и выжить в этой суровой местности и ужасном холоде.

et de survivre dans cette région hostile et glaciale.

У него горизонтальный слой светочувствительных клеток... ...для сканирования местности.

Ils ont une bande horizontale de cellules photosensibles pour scruter l'horizon.

Живя в отдаленной местности, он редко появлялся в городе.

En vivant comme il le faisait dans une campagne éloignée, il montait rarement à la ville.

- Я живу в деревне.
- Я живу в сельской местности.

J'habite à la campagne.

Мой дядя взял меня в поездку по сельской местности.

Mon oncle m'amena en balade à la campagne.

Люди в сельской местности обычно относятся к незнакомцам с подозрением.

Les gens de la campagne sont traditionnellement soupçonneux envers les étrangers.

Ее детеныши в трех километрах. И самец все еще орудует в этой местности.

Ses petits sont à trois kilomètres. Et le grand mâle rôde toujours.

- Я живу за городом.
- Я живу в деревне.
- Я живу в сельской местности.

J'habite à la campagne.

Для меня не имеет значения, живёт ли она в городе или в сельской местности.

- Qu'elle vive en ville ou à la campagne m'est indifférent.
- Qu'elle vive en ville ou à la campagne n'est pas important pour moi.
- Qu'elle vive en ville ou à la campagne ne m'importe pas.

- В этих окрестностях появляются медведи?
- В этой местности водятся медведи?
- В окру́ге есть медведи?

Y a-t-il des ours autour d'ici ?

и сбор отчетов о противнике, местности, дорогах и обо всем остальном, что может повлиять на операции.

et rassembler des rapports sur l'ennemi, le terrain, les routes et tout ce qui pourrait affecter les opérations.

- Мы провели наш отпуск, путешествуя по сельским районам Франции.
- Мы провели наш отпуск, путешествуя по сельской местности Франции.

Nous avons passé nos vacances à découvrir la campagne française.