Translation of "женюсь" in French

0.008 sec.

Examples of using "женюсь" in a sentence and their french translations:

Я женюсь.

Je vais me marier.

Однажды я на ней женюсь.

- Un jour, je l'épouserai.
- Un jour, je la marierai.

- Я женюсь.
- Я выхожу замуж.

Je vais me marier.

Я женюсь на ней в июне.

Je vais l'épouser au mois de juin.

Интересно, женюсь ли я когда-нибудь.

- Je me demande si je me marierai un jour.
- Je me demande si, un jour, je serai marié.

Я женюсь на прекрасной эстонской женщине.

Je me marierai avec une belle femme estonienne.

- Я сегодня женюсь.
- Я сегодня выхожу замуж.

Je me marie aujourd'hui.

- Я женюсь на тебе.
- Я выйду за тебя замуж.
- Я женюсь на Вас.
- Я выйду за Вас замуж.

- Je t'épouserai.
- Je vous épouserai.

- Я женюсь в октябре.
- Я выхожу замуж в октябре.
- Я в октябре женюсь.
- Я в октябре выхожу замуж.

Je vais me marier en octobre.

Да я лучше сдохну, чем женюсь на тебе!

Je préfèrerais mourir plutôt que de te marier !

Она моя девушка, и однажды я на ней женюсь.

C'est ma petite amie et je vais l'épouser un jour.

- Я никогда не женюсь.
- Я никогда не выйду замуж.

Je ne me marierai jamais.

- Я женюсь на тебе.
- Я выйду за тебя замуж.

Je t'épouserai.

- Я выхожу замуж в этом году.
- Я женюсь в этом году.
- Я в этом году женюсь.
- Я в этом году выхожу замуж.

Je me marie cette année.

- Что бы вы ни сказали, я женюсь на ней.
- Что бы ты ни говорил, я на ней женюсь.
- Что бы ты ни говорил, я выйду за него замуж.
- Что бы вы ни говорили, я на ней женюсь.

Quoi que tu dises, je l'épouserai.

- Вот почему я не женюсь.
- Вот почему я не выхожу замуж.
- Поэтому-то я и не женюсь.
- Поэтому-то я и не выхожу замуж.

C'est pourquoi je ne me marie pas.

- Я женюсь в следующее воскресенье.
- Я выхожу замуж в следующее воскресенье.

Je vais me marier dimanche prochain.

- На следующей неделе я выхожу замуж.
- На следующей неделе я женюсь.

Je me marie la semaine prochaine.

- Никогда не думал, что женюсь.
- Никогда не думала, что выйду замуж.

Je n'ai jamais pensé que je me marierais.

- Я женюсь.
- Я выхожу замуж.
- Я собираюсь жениться.
- Я собираюсь замуж.

Je vais me marier.

- Я на Вас не женюсь.
- Я не выйду за Вас замуж.

Je ne vais pas vous épouser.

- Я не выйду за него замуж.
- Я на ней не женюсь.

Je ne vais pas l’épouser.

- Интересно, выйду ли я когда-нибудь замуж.
- Интересно, женюсь ли я когда-нибудь.

- Je me demande si je me marierai un jour.
- Je me demande si, un jour, je serai mariée.

- Поэтому-то я и не женюсь.
- Поэтому-то я и не выхожу замуж.

C'est pourquoi je ne me marie pas.

- Интересно, женюсь ли я когда-нибудь.
- Интересно, буду ли я когда-нибудь женат.

Je me demande si, un jour, je serai marié.

- В этом году я не выйду замуж. На самом деле, я, наверное, вообще никогда не выйду замуж.
- В этом году я не женюсь. На самом деле, я, наверное, вообще никогда не женюсь.

Je ne me marierai pas cette année. En fait, peut-être ne me marierai-je jamais.

- Я и не мечтал, что женюсь на тебе.
- Я и не мечтала, что выйду за тебя замуж.
- Я и не мечтал, что женюсь на Вас.
- Я и не мечтала, что выйду за Вас замуж.

- Jamais je n'ai rêvé de t'épouser.
- Jamais je n'ai rêvé de vous épouser.
- Je n'ai jamais rêvé de me marier avec toi.

- Конечно, я выйду за тебя.
- Конечно, я женюсь на тебе.
- Конечно, я выйду за тебя замуж.

Bien sûr, je t'épouserai.

- Я и не мечтал, что женюсь на Вас.
- Я и не мечтала, что выйду за Вас замуж.

Jamais je n'ai rêvé de vous épouser.

- Вот уж не думал, что когда-нибудь женюсь.
- Вот уж не думала, что когда-нибудь выйду замуж.

Je n'ai jamais pensé que je me marierais un jour.

- Я и не мечтал, что женюсь на тебе.
- Я и не мечтала, что выйду за тебя замуж.

Jamais je n'ai rêvé de t'épouser.

- Я спрашиваю себя, выйду ли я замуж когда-нибудь.
- Я спрашиваю себя, женюсь ли я когда-нибудь.

Je me demande si, un jour, je serai marié.