Translation of "думая" in French

0.004 sec.

Examples of using "думая" in a sentence and their french translations:

думая непрестанно о еде,

toujours inquiets de savoir si vous allez pouvoir manger,

Том говорит не думая.

Tom parle sans réfléchir.

Не долго думая, я изрёк:

Sans réfléchir, je lui ai dit :

Делай добро, не думая кому.

Faire le bien sans regarder qui.

Том уснул, думая о Мэри.

Tom s'endormit en pensant à Mary.

Они засмеялись, думая, что он шутит.

Ils rirent, pensant qu'il plaisantait.

Она льстит сама себе, думая, что красива.

Elle se flatte elle-même en pensant qu'elle est belle.

думая, что будет весело смотреть, как убивают евреев.

car il pensait qu'il apprécierait de voir des Juifs se faire tuer.

Том не тратит много времени, думая о деньгах.

Tom ne passe pas beaucoup de temps à penser à l'argent.

Говорить не думая - это как стрелять не глядя.

Parler sans penser, c'est comme tirer sans regarder.

Она покупает всё, что хочет, не думая о цене.

Elle achète tout ce qu'elle veut sans se soucier du prix.

Не могу смотреть на тебя, не думая о твоей матери.

Je ne peux te voir sans penser à ta mère.

- Я лежал в постели, думая обо всём, что произошло в тот день.
- Я лежал на кровати, думая обо всём, что случилось в тот день.

J'étais alité, pensant à tout ce qui s'était passé ce jour-là.

и думая, что вы на самом деле делая работу, делая это,

et penser que vous êtes réellement faire du travail en faisant cela,

Я не могу смотреть на эту фотографию, не думая о моей умершей маме.

Je ne peux regarder cette photo sans penser à ma défunte mère.

- Я провёл весь день, думая о Томе.
- Я провёл весь день в мыслях о Томе.
- Я провела весь день, думая о Томе.
- Я провела весь день в мыслях о Томе.

J'ai passé la journée entière à penser à Tom.

- Остаток ночи Том провёл, думая о Мэри.
- Остаток ночи Том провёл в мыслях о Мэри.

Tom passa le reste de la nuit à penser à Marie.

- Я провела весь день, думая о Томе.
- Я провела весь день в мыслях о Томе.

J'ai passé la journée entière à penser à Tom.

- Учиться, не думая - бесполезно. Думать, не учась - опасно.
- Обучение без размышлений - пустая работа; размышления без обучения - опасно.

Apprendre sans penser, c'est inutile; penser sans apprendre, c'est dangereux.

Женщина способна не заметить сто дел, которые вы устроили думая о ней, обращаясь лишь к тому единственному, о котором вы забыли.

Une femme est capable de ne pas remarquer la centaine de choses que vous avez bien faites, et de ne pointer que celle que vous n'avez pas bien faite.