Translation of "Наши" in French

0.007 sec.

Examples of using "Наши" in a sentence and their french translations:

Каковы наши страхи? Наши надежды? Наши мечты?

Quelles sont vos peurs ? Vos attentes ? Vos rêves ?

- Это наши дети.
- Это наши сыновья.
- Они наши дети.
- Они наши сыновья.

Ce sont nos enfants.

Наши единственные друзья - наши горы.

Nos seuls amis sont nos montagnes.

- Наши мечты сбылись.
- Наши мечты осуществились.

Nos rêves se sont réalisés.

- Наши глаза встретились.
- Наши взгляды встретились.

Nos yeux se sont croisés.

- Это наши враги.
- Они наши враги.

Ce sont nos ennemis.

- Наши гости прибыли.
- Прибыли наши гости.

- Nos invités sont arrivés.
- Nos invitées sont arrivées.

- Это наши книги.
- Эти книги наши.

- Ce sont nos livres.
- Ces livres sont les nôtres.

- Янки - наши друзья.
- Американцы - наши друзья.

Les Américains sont nos amis.

Наши дети,

Nos enfants,

наши коллеги,

nos collègues,

Наши дороги

Avec ces routes,

Наши соболезнования.

Nos condoléances.

Наши поздравления!

Félicitations !

Наши города и наши общины не подготовлены.

Nos villes et nos communautés ne sont pas prêtes.

- Удвоим наши усилия!
- Давайте удвоим наши усилия!

Redoublons nos efforts !

- Наши искренние соболезнования!
- Примите наши искренние соболезнования!

Nos sincères condoléances !

- Наши родители его обожали.
- Наши родители её обожали.
- Наши родители это обожали.

Nos parents l'adoraient.

- Наши родители его обожают.
- Наши родители её обожают.
- Наши родители это обожают.

Nos parents l'adorent.

наши защитные механизмы.

ce sont nos mécanismes de protection.

Спасите наши души.

"Sauvez notre âme."

Они наши неприкасаемые

Ils sont notre intouchable

Наши переговоры прервались.

Nos négociations ont rompu.

Это наши машины.

Ce sont nos voitures.

Смиты — наши соседи.

Les Smiths sont nos voisins.

Наши продажи падают.

Nos ventes décroissent.

Они наши гости.

- Ils sont nos invités.
- Elles sont nos invitées.

Вы наши друзья.

Vous êtes nos amis.

Наши союзники слабы.

- Nos alliés sont faibles.
- Nos alliées sont faibles.

Где наши газеты?

Où se trouvent nos journaux ?

Где наши зонты?

Où sont nos parapluies ?

Где наши вещи?

Où sont nos affaires ?

Вот наши книги.

Voici nos livres.

Эти книги наши.

Ces livres sont les nôtres.

Это наши книги.

Ce sont nos livres.

Спасите наши души!

Sauvez nos âmes !

Наши запасы истощаются.

Nos réserves s'épuisent.

Это наши дети.

- Ce sont nos enfants.
- Ceux-là sont nos enfants.

Наши дети толстые.

Nos enfants sont gros.

Эти машины наши.

- Ces voitures sont à nous.
- Ces voitures sont les nôtres.

Янки - наши друзья.

- Les Américains sont nos amis.
- Les Ricains sont nos amis.
- Les Amerloques sont nos amis.

Где наши деньги?

Où est notre argent ?

Наши гости прибывают.

- Nos invités arrivent.
- Nos invitées arrivent.

Наши люди повсюду.

Nos gens sont partout.

Где наши дети?

Où sont nos enfants ?

Наши мужья - поляки.

Nos maris sont Polonais.

Наши боги мертвы.

Nos dieux sont morts.

Животные - наши друзья.

Les animaux sont nos amis.

Вот наши гости.

Voilà nos invitées.

Где наши друзья?

Où sont nos amis ?

наши детишки выросли.

nos bébés grandissaient.

Эсперантисты — наши друзья.

Les espérantophones sont nos amis.

Французы - наши друзья.

Les Français sont nos amis.

Это наши друзья.

Ce sont nos amis.

Канадцы - наши друзья.

Les Canadiens sont nos amis.

Это наши союзники.

Ce sont nos alliés.

Наши искренние соболезнования!

Nos sincères condoléances.

Это наши тарелки.

Ce sont nos assiettes.

Где наши чемоданы?

Où sont nos valises ?

Это наши соседи.

Ce sont nos voisins.

Наши мулы медлительны.

Nos mules sont lentes.

- На кону наши жизни.
- Наши жизни поставлены на карту.
- На карту поставлены наши жизни.

Nos vies sont en jeu.

- Все наши попытки провалились.
- Все наши попытки терпели неудачу.

Toutes nos tentatives ont échoué.

- Простите нам наши ошибки.
- Простите нас за наши ошибки.

Pardonnez-nous nos fautes.

- Наши хлопоты были напрасны.
- Все наши усилия были напрасны.

Tous nos efforts ont été vains.

- Наши преподаватели имеют высокую квалификацию.
- Наши преподаватели высоко квалифицированы.

Nos professeurs sont hautement qualifiés.

- Все наши попытки были напрасны.
- Все наши попытки были тщетны.

Toutes nos tentatives furent vaines.