Translation of "выглядеть" in French

0.006 sec.

Examples of using "выглядеть" in a sentence and their french translations:

- Старайся выглядеть счастливым.
- Старайся выглядеть счастливой.
- Старайтесь выглядеть счастливыми.
- Старайтесь выглядеть счастливым.
- Старайтесь выглядеть счастливой.

Essaie d'avoir l'air heureux.

Постарайся выглядеть счастливым.

Essaie d'avoir l'air heureux.

- Я не хотел выглядеть глупо.
- Я не хотел выглядеть глупым.
- Я не хотела выглядеть глупой.
- Я не хотела выглядеть глупо.

Je n'ai pas voulu avoir l'air stupide.

- Постарайтесь не выглядеть таким нервным.
- Попытайтесь не выглядеть таким нервным.

- Essaie de ne pas avoir l'air si nerveux !
- Essaie de ne pas avoir l'air si nerveuse !
- Essayez de ne pas avoir l'air si nerveux !
- Essayez de ne pas avoir l'air si nerveuse !

интерфейс будет выглядеть так.

voilà ce à quoi l'interface ressemblerait.

Она хочет выглядеть моложе.

Elle veut avoir l'air plus jeune.

Том старался выглядеть спокойным.

- Tom essaya de paraître calme.
- Tom essayait de paraître calme.

Том старался выглядеть занятым.

Tom s'efforça d'avoir l'air occupé.

- Он отрастил бороду, чтобы выглядеть взрослее.
- Он отпустил бороду, чтобы выглядеть взрослее.

Il a laissé pousser sa barbe pour avoir l'air plus mûr.

Никто не хочет выглядеть глупо.

Personne ne veut avoir l'air stupide.

Еда не должна так выглядеть.

La nourriture n'est pas sensée ressembler à ça.

Я не хотел выглядеть глупо.

Je n'ai pas voulu avoir l'air bête.

Мне не нравится глупо выглядеть.

- Je n'aime pas avoir l'air d'une idiote.
- Je n'aime pas avoir l'air d'un idiot.

и это может выглядеть как вода.

et on dirait de l'eau.

Чтобы быть успешным, надо выглядеть успешным.

Pour avoir du succès, il faut paraître en avoir déjà.

Чтобы представить себе, как это может выглядеть,

Pour vous décrire ce que ça peut être,

Тебе захочется выглядеть завтра на все сто.

- Tu voudras avoir l'air à ton maximum, demain.
- Vous voudrez avoir l'air à votre maximum, demain.

Я не хотел глупо выглядеть перед друзьями.

Je ne voulais pas avoir l'air stupide devant mes amis.

НБ: И только представьте, как это будет выглядеть,

NB : Réfléchissez à ce que cela aurait signifié

Её причёска заставляет её выглядеть моложе, чем она есть.

Sa coiffure lui donne l'air d'être plus jeune qu'elle n'est.

Он старался выглядеть спокойным, но его выдавали дрожащие руки.

Il essaya de paraître calme mais ses mains tremblantes le trahirent.

и вы можете в итоге выглядеть на записях мыши

et vous pouvez finir par regarder aux enregistrements de la souris

была больше, чем мой страх выглядеть уязвимой, сидя в кресле судьи,

était plus important que ma peur de paraître vulnérable au tribunal,

Если Вы измените причёску, то будете выглядеть на десять лет моложе.

Si vous changez votre coiffure, vous pourriez faire dix ans plus jeune.

- Я хотел бы быть похожим на Тома.
- Я хотел бы выглядеть как Том.

Je voudrais ressembler à Tom.

Слишком многие молодые девушки голодают, чтобы выглядеть как модели, которых они видят в журналах.

Trop de jeunes filles s'affament pour ressembler aux mannequins qu'elles voient dans les magazines.

Я полагаю, это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане.

- Je suppose que c'est différent quand tu y penses à long terme.
- Je suppose que c'est différent quand vous y pensez à long terme.

«В нём я буду выглядеть как настоящий Джеймс Бонд», — сказал Дима себе и вошёл в магазин.

« Je serais un vrai James Bond, habillé comme ça », se dit Dima, puis il entra dans le magasin.