Translation of "влюблена" in French

0.016 sec.

Examples of using "влюблена" in a sentence and their french translations:

Я влюблена.

Je suis amoureuse.

Ты влюблена?

Es-tu amoureuse ?

Я влюблена?

Suis-je amoureuse ?

Ты влюблена.

- Tu es amoureux.
- Tu es amoureuse.

- Я не влюблена!
- Ничего я не влюблена!

- Je ne suis pas amoureuse !
- Je ne suis pas amoureux !

- Я не была влюблена.
- Она не была влюблена.

- Je n'étais pas amoureux.
- Je n'étais pas amoureuse.

Я так влюблена!

Je suis tellement amoureuse !

Она безнадёжно влюблена.

Elle est désespérément amoureuse.

Ты что, влюблена?

T'es amoureuse ou quoi ?

- Мэри влюблена в блондина.
- Мэри влюблена в светловолосого парня.

- Marie est en amour avec le garçon aux cheveux blonds.
- Marie est amoureuse du garçon aux cheveux blonds.

Она влюблена в Тома.

Elle est amoureuse de Tom.

Ты влюблена в меня?

Es-tu amoureuse de moi ?

- Я влюблён?
- Я влюблена?

- Suis-je amoureuse ?
- Suis-je amoureux ?

Ты влюблена в Тома?

Es-tu amoureuse de Tom ?

Она в него влюблена.

Elle est amoureuse de lui.

Я в тебя влюблена.

- Je suis amoureux de toi.
- Je suis amoureuse de toi.

- "Моя сестра в Вас влюблена". - "Что?"
- "Моя сестра в тебя влюблена". - "Что?"

- « Ma sœur est amoureuse de toi. » « Quoi ? »
- « Ma sœur est amoureuse de vous. » « Quoi ? »

- Я думаю, она в него влюблена.
- По-моему, она в него влюблена.

Je pense qu'elle est amoureuse de lui.

Она когда-нибудь была влюблена?

Est-elle déjà tombée amoureuse ?

Она никогда не была влюблена.

Elle n'a jamais été amoureuse.

Ты, похоже, влюблена в Тома.

- Tu sembles avoir un faible pour Tom.
- Vous semblez avoir un faible pour Tom.

Она безумно в него влюблена.

Elle est bleue de lui.

Она очень в него влюблена.

Elle est très amoureuse de lui.

Думаю, она в меня влюблена.

Je pense qu'elle est amoureuse de moi.

Говорят, она в него влюблена.

On dit qu'elle est amoureuse de lui.

Я тоже в тебя влюблена.

Moi aussi je suis amoureuse de toi.

Я в тебя влюблена, Том.

Je t'aime, Tom.

Ты когда-нибудь была влюблена?

As-tu jamais été amoureuse ?

Я правда в тебя влюблена.

Je suis vraiment amoureuse de toi.

Она была влюблена в своего учителя.

Elle est tombée amoureuse de son prof.

- Ты влюблён?
- Ты влюблена?
- Вы влюблены?

- Es-tu amoureuse ?
- Es-tu amoureux ?

- Я влюблён.
- Я влюблена.
- Я влюблен.

- Je suis amoureux.
- Je suis amoureuse.

Я была в него безумно влюблена.

J'étais folle amoureuse de lui.

- Ты влюблена.
- Ты влюблён.
- Вы влюблены.

- Tu es amoureux.
- Tu es amoureuse.
- Vous êtes amoureux.
- Vous êtes amoureuse.
- Vous êtes amoureuses.

- Я так влюблён!
- Я так влюблена!

- Je suis tellement amoureux !
- Je suis tellement amoureuse !

"Моя сестра в Вас влюблена". - "Что?"

« Ma sœur est amoureuse de vous. » « Quoi ? »

Она, похоже, влюблена в моего брата.

Elle semble être amoureuse de mon frère.

Она уже была в него влюблена.

Elle était déjà amoureuse de lui.

"Моя сестра в тебя влюблена". - "Что?"

« Ma sœur est amoureuse de toi. » « Quoi ? »

Она не была в меня влюблена.

Elle n'était pas amoureuse de moi.

Как узнать, действительно ли я влюблена?

Comment puis-je savoir que je suis vraiment amoureuse ?

Ты сейчас в кого-нибудь влюблена?

Es-tu amoureuse de quelqu'un en ce moment ?

- Я не влюблён!
- Я не влюблена!

- Je ne suis pas amoureuse !
- Je ne suis pas amoureux !

Я ни в кого не влюблена.

Je ne suis amoureuse de personne.

- Она всё ещё очень сильно в тебя влюблена.
- Она всё ещё очень сильно в Вас влюблена.

- Elle est encore très amoureuse de toi.
- Elle est encore très amoureuse de vous.

Мэри много лет была влюблена в Тома.

Marie avait été pendant des années amoureuse de Thomas.

Я знаю, что ты в меня влюблена!

Je sais que tu es amoureuse de moi !

Это правда, что ты влюблена в Тома?

C'est vrai que t'es amoureuse de Thomas ?

- Ты влюблена в Тома?
- Вы влюблены в Тома?

Es-tu amoureux de Tom ?

- Она в него влюблена.
- Он в неё влюблён.

- Il est amoureux d'elle.
- Elle est amoureuse de lui.

- Я влюблена в другого.
- Я влюблён в другую.

- Je suis amoureux de quelqu'un d'autre.
- Je suis amoureuse de quelqu'un d'autre.

- Я не была влюблена.
- Я не был влюблён.

- Je n'étais pas amoureux.
- Je n'étais pas amoureuse.

- Она когда-нибудь была влюблена?
- Она когда-нибудь влюблялась?

Est-elle déjà tombée amoureuse ?

Я была в тебя влюблена, когда мне было двенадцать.

J'étais amoureuse de toi, quand j'avais douze ans.

В молодости моя бабушка была влюблена в известного поэта.

Dans sa jeunesse, ma tante était amoureuse d'un célèbre poète.

У меня такое ощущение, что Мэри в тебя влюблена.

J'ai l'impression que Marie est amoureuse de toi.

- Она никогда не влюблялась.
- Она никогда не была влюблена.

Elle n'a jamais été amoureuse.

Я уверена, что ты по-прежнему в него влюблена.

Je suis sûre que tu es toujours amoureuse de lui.

Я не знал, что ты опять в него влюблена.

Je ne savais pas que tu étais encore amoureuse de lui.

- Ты влюблена в Тома, да?
- Ты влюблена в Тома, не так ли?
- Ты влюблён в Тома, да?
- Вы влюблены в Тома, да?

Tu es amoureux de Tom, n'est-ce pas?

Она, так же как и её друзья, влюблена в музыку.

Elle et ses amis adorent la musique.

- Я в тебя не влюблён.
- Я в тебя не влюблена.

- Je ne suis pas amoureux de toi.
- Je ne suis pas amoureuse de vous.

- Ты была в него влюблена?
- Вы были в него влюблены?

- Étiez-vous tombée amoureuse de lui ?
- Étais-tu tombée amoureuse de lui ?
- Étais-tu tombé amoureux de lui ?
- Étiez-vous tombé amoureux de lui ?

Она была в меня влюблена, а я в неё нет.

Elle était amoureuse de moi tandis que moi, je ne l'étais pas d'elle.

- Я уже влюблена в Тома.
- Я уже влюбилась в Тома.

Je suis déjà amoureux de Tom.

Том сказал мне, что ты по-прежнему в него влюблена.

Thomas m'a dit que tu étais toujours amoureuse de lui.

- Я ни в кого не влюблена.
- Ни в кого я не влюблён.
- Я ни в кого не влюблён.
- Ни в кого я не влюблена.

- Je ne suis amoureux de personne.
- Je ne suis amoureuse de personne.

Трудно поверить, что Том не знал, что Мэри в него влюблена.

C'est dur à croire que Tom n'était pas conscient que Mary était amoureuse de lui.

Хоть Том и довольно непригляден, Мария всё равно в него влюблена.

Même si Tom est assez laid, Marie est tout de même tombée amoureuse de lui.

Трудно поверить, что Том не понимал, что Мэри в него влюблена.

C'est dur à croire que Tom n'était pas conscient que Mary était amoureuse de lui.

- Ты в меня влюблён?
- Ты в меня влюблена?
- Вы в меня влюблены?

Êtes-vous amoureux de moi?

- Ты всё ещё влюблён?
- Ты всё ещё влюблена?
- Вы всё ещё влюблены?

- Es-tu encore amoureux ?
- Es-tu encore amoureuse ?
- Êtes-vous encore amoureux ?
- Êtes-vous encore amoureuse ?
- Êtes-vous encore amoureuses ?

У меня есть смутное подозрение, что я влюблена в женатого мужчину. Это ты.

J'ai le vague soupçon que je suis tombée amoureuse d'un homme marié. Il s'agit de toi.

- По-моему, она в меня слегка влюблена.
- По-моему, она ко мне неровно дышит.

Je crois qu'elle est un peu amoureuse de moi.

- Она была влюблена в него.
- Она была без ума от него.
- Она запала на него.

- Elle eut le béguin pour lui.
- Elle a eu le béguin pour lui.

- Вы когда-нибудь были влюблены?
- Ты когда-нибудь был влюблён?
- Ты когда-нибудь была влюблена?

- As-tu jamais été amoureux ?
- As-tu jamais été amoureuse ?
- Avez-vous jamais été amoureux ?
- Avez-vous jamais été amoureuse ?
- Avez-vous jamais été amoureuses ?

- Я в тебя влюблена.
- Я в тебя влюблён.
- Я влюблён в тебя.
- Я в Вас влюблён.

- Je suis amoureux de toi.
- Je suis amoureux de vous.
- Je suis amoureuse de toi.

- Ты влюблена в Тома?
- Ты влюблен в Тома?
- Ты влюбился в Тома?
- Ты влюбилась в Тома?

Es-tu tombée amoureuse de Tom ?

- Я влюблён так же, как и в первый день.
- Я влюблена так же, как и в первый день.

Je suis aussi amoureux qu'au premier jour.

- Я знаю, что ты в меня влюблён!
- Я знаю, что ты в меня влюблена!
- Я знаю, что Вы в меня влюблены.
- Я знаю, что вы в меня влюблены.

- Je sais que tu es amoureux de moi !
- Je sais que tu es amoureuse de moi !
- Je sais que vous êtes amoureux de moi !
- Je sais que vous êtes amoureuse de moi !
- Je sais que vous êtes amoureuses de moi !

- Мария и не подозревала, что тот якобы Том, её друг по переписке, с которым она общалась по интернету и в которого она была тайно влюблена, но ни разу с ним не встречалась, на самом деле был невероятно умной белкой.
- Мария и не думала, что "Том", её друг по переписке, с которым она общалась на протяжении месяцев через Интернет и была в него влюблена, ни разу с ним не встретившись, был на самом деле сверхумной белкой.

Maria ne soupçonnait pas que "Tom", son correspondant, avec lequel elle correspondait depuis des mois par Internet et dont elle était secrètement amoureuse sans l'avoir jamais rencontré, était juste un écureuil surdoué.