Translation of "виноват" in French

0.007 sec.

Examples of using "виноват" in a sentence and their french translations:

Виноват.

Au temps pour moi.

Кто виноват?

Qui est coupable ?

- Это не Том виноват.
- Том здесь не виноват.

Ce n'est pas la faute de Tom.

Ты сам виноват.

- Vous êtes responsable.
- Vous êtes responsables.

Это я виноват.

Je suis le coupable.

Я не виноват!

Ce n'est pas de ma faute !

Он сам виноват.

C'était de sa propre faute.

Я не виноват.

Je ne suis pas en tort.

Это он виноват.

C'est sa faute.

Он не виноват.

Il n'est pas coupable.

Это Том виноват!

Le seul responsable, c'est Tom !

- Ты сам виноват.
- Сам виноват.
- Сами виноваты.
- Вы сами виноваты.

Ça vous fera les pieds.

- Прости! Это всё я виноват.
- Простите! Это всё я виноват.

Désolé ! Tout est de ma faute.

Он был сам виноват.

C'était sa propre faute.

Кто в этом виноват?

- À qui est-ce la faute ?
- De qui est la faute ?

- Том виновен.
- Том виноват.

Tom est coupable.

Ясно, что он виноват.

Il est clair qu'il est coupable.

Это не Джек виноват.

Ce n'est pas la faute de Jack.

Он признал, что виноват.

Il admit qu'il était coupable.

Это всё Том виноват.

Tout est de la faute de Thomas.

Это не Том виноват.

Ce n'est pas la faute de Tom.

Сомневаюсь, что Том виноват.

Je doute que Tom soit coupable.

- Он виновен.
- Он виноват.

Il est coupable.

Он думает, что виноват.

Il pense qu'il est coupable.

Он виноват в этом ДТП.

Il est responsable de cet accident de voiture.

В этом никто не виноват.

Ce n'est la faute de personne.

Кто виноват в этом насилии?

Qui est à blamer pour la violence?

- Кто виноват?
- Чья это вина?

- À qui est-ce la faute ?
- À qui la faute ?
- De qui est la faute ?

Виноват всегда тот, кого нет.

Les absents ont toujours tort.

Ты в этом не виноват.

Tu n'es pas responsable de cela.

Я понимаю, что сам виноват.

Je sais bien que je paye pour mes actions.

Он сам в этом виноват.

C'est de sa propre faute.

Том один во всём виноват!

Le seul responsable, c'est Tom !

Сомневаюсь, что это Том виноват.

Je doute que cela soit la faute de Tom.

- Прости его, если можешь. Он не виноват.
- Простите его, если можете. Он не виноват.

Pardonne-lui si tu peux. Il n'est pas coupable.

- Это твоя вина.
- Это ты виноват.

- C'est ta faute.
- C'est de ta faute.

- Я не виноват.
- Я не виновата.

Je ne suis pas coupable.

Это я виноват, а не ты.

- Je suis coupable, pas toi.
- Je suis responsable, pas toi.

- Я был виноват.
- Я была виновата.

C'était de ma faute.

- Это кот виноват.
- Это кошка виновата.

C'est la faute du chat.

Никто не был в этом виноват.

Ce n'était la faute de personne.

В любом случае виноват всегда я.

De toutes façons, c'est toujours de ma faute.

Это я виноват, что Том умер.

C'est ma faute, si Tom est mort.

- Ты виноват.
- Это из-за тебя.

Tu es responsable.

Я знаю, что Том не виноват.

Je sais que Tom n'est pas coupable.

- Я виновен.
- Виноват.
- Виновата.
- Я виновна.

Je suis coupable.

Он сказал, что это я виноват.

Il a dit que c'était de ma faute.

У плохого мастера всегда инструмент виноват.

Un mauvais travailleur blâme toujours ses outils.

На самом деле это ты виноват.

En fait c'est ta faute.

Все мы знаем, что Том виноват.

Nous savons tous que Tom est coupable.

- Я просто скажу, если ты виноват

- J'allais juste dire, si tu es coupable

Я не говорю, что это ты виноват.

Je ne dis pas que c'est de ta faute.

Прости его, если можешь. Он не виноват.

Pardonne-lui si tu peux. Il n'est pas coupable.

Ты сам виноват во всех своих бедах.

Tu es toi-même responsable de tous tes problèmes.

Я знаю, что я виноват в этом.

Je sais que j'ai été coupable de ça.

- Я знаю, что сам в этом виноват.
- Я знаю, что сам виноват.
- Я знаю, что сама виновата.

Je sais que c'est de ma faute.

- Это действительно твоя вина.
- Это действительно ты виноват.

C'est vraiment de ta faute.

- Это всё моя вина!
- Я во всём виноват!

Tout est de ma faute !

- Ясно, что он виноват.
- Ясно, что он виновен.

Il est clair qu'il est coupable.

- Сомневаюсь, что Том виноват.
- Сомневаюсь, что Том виновен.

Je doute que Tom soit coupable.

- Это моя вина?
- Это я в этом виноват?

Je suis responsable ?

- Это всё моя вина.
- Это всё я виноват.

C'est entièrement de ma faute.

- Это не моя вина.
- Это не я виноват.

- Ça n'est pas de ma faute.
- C'est pas ma faute.

- Во всём виноват Том.
- Всё из-за Тома.

Tout est de la faute de Tom.

Том знает, что он в этом отчасти виноват.

Tom sait qu'il est en partie responsable.

- Он признал, что виноват.
- Он признал, что виновен.

Il admit qu'il était coupable.

- Хочешь сказать, это моя вина?
- Хотите сказать, это моя вина?
- Хочешь сказать, это я виноват?
- Хотите сказать, это я виноват?

- Est-ce que tu es en train de me dire que c'est de ma faute ?
- Êtes-vous en train de me dire que c'est de ma faute ?

- Это моя вина!
- Это я виноват!
- Это я виновата!

C'est ma faute !

- Это моя вина.
- Я сам виноват.
- Я сама виновата.

C'est de ma faute.

- Я несу за это ответственность.
- Я в этом виноват.

Je suis responsable de ceci.

Мы не единственные, кто считает, что он не виноват.

Nous ne sommes pas les seuls à penser qu'il soit innocent.

- Ты не виноват.
- Вы не виноваты.
- Ты не виновата.

- Tu n'es pas coupable.
- Vous n'êtes pas coupable.

- Это твоя вина.
- Это ты виноват.
- Это ваша вина.

- C'est votre faute.
- C'est ta faute.
- C'est de votre faute.
- C'est de ta faute.

- Простите. Это всё из-за меня.
- Прости. Это всё из-за меня.
- Простите. Это всё я виноват.
- Прости. Это всё я виноват.

Je suis désolé. Tout est de ma faute.

- Он сам в этом виноват.
- Она сама в этом виновата.

C'est de sa propre faute.

- Я знаю, что ты виноват.
- Я знаю, что ты виновата.

Je sais que tu es coupable.

- Это была не моя вина.
- Я в этом не виноват.

- Ce n'est pas ma faute.
- Je n'en suis pas cause.

- Ты не виноват.
- Это не твоя вина.
- Это не вы виноваты.
- Это не ваша вина.
- Это не ты виноват.
- Это не ты виновата.

- Ce n'est pas de ta faute.
- Ce n'est pas de votre faute.