Translation of "авария" in French

0.015 sec.

Examples of using "авария" in a sentence and their french translations:

- На шоссе была авария.
- На трассе была авария.
- На шоссе произошла авария.
- На трассе произошла авария.

Il y a eu un accident sur l'autoroute.

- Произошёл несчастный случай.
- Произошла авария.
- Случилась авария.

C'est une urgence.

- Эта авария спровоцировала пробку.
- Эта авария вызвала пробку.

Cet accident provoqua un embouteillage.

Как произошла авария?

Comment l'accident s'est-il produit?

Авария произошла позавчера.

- L'accident s'est passé avant-hier.
- L'accident s'est produit avant-hier.

Где произошла авария?

Où l'accident s'est-il produit ?

Авария создала пробку.

L'accident a causé l'embouteillage.

- Авария вызвала затор.
- Авария вызвала пробку.
- Авария создала пробку.
- Из-за аварии образовалась пробка.

L'accident a causé un bouchon.

- Авария произошла два часа назад.
- Авария случилась два часа назад.

- L'accident s'est produit il y a deux heures.
- L'accident est survenu il y a deux heures.

Похоже, здесь произошла авария.

Il paraît qu'il a eu un accident.

Авария произошла на рассвете.

L'accident survint à l'aube.

Авария произошла на перекрёстке.

L'accident a eu lieu à un carrefour.

Авария лишила его зрения.

L'accident le priva de la vue.

Только что произошла авария.

Un accident vient tout juste d'arriver.

Где случилась эта авария?

À quel endroit a eu lieu l'accident ?

Вот здесь произошла авария.

C'est là que l'accident arriva.

Авария произошла в пятницу.

L'accident a eu lieu vendredi.

Была ещё одна авария.

Il y a eu un autre accident.

- Авария произошла рядом с его домом.
- Авария произошла недалеко от его дома.
- Авария произошла рядом с её домом.
- Авария произошла недалеко от её дома.

- L'accident se produisit près de chez lui.
- L'accident survint près de chez lui.
- L'accident s'est produit près de chez lui.
- L'accident est survenu près de chez lui.

- Эта авария произошла у него на глазах.
- Эта авария произошла у неё на глазах.
- Эта авария произошла на его глазах.
- Эта авария произошла на её глазах.

Cet accident s'est déroulé devant ses yeux.

- Авария произошла рядом с его домом.
- Авария произошла недалеко от его дома.

- L'accident se produisit près de chez lui.
- L'accident survint près de chez lui.
- L'accident s'est produit près de chez lui.
- L'accident est survenu près de chez lui.

Авария произошла два года назад.

L'accident s'est produit il y a deux ans.

Вчера перед домом была авария.

Hier, il y a eu un accident devant la maison.

Авария произошла на этом перекрёстке.

L'accident s'est produit à cette intersection.

Вот здесь и произошла авария.

C'est ici que l'accident a eu lieu.

Так и произошла эта авария.

Voici comment l'incident est survenu.

Авария произошла из-за тумана.

L'accident est dû au brouillard.

Авария произошла по моей неосторожности.

Cet accident est survenu à cause de ma négligence.

Авария произошла из-за Тома.

- C'est Tom qui a provoqué cet accident.
- Tom était responsable de l'accident.

Авария произошла из-за Тома?

Tom était-t-il responsable de l'accident ?

Вчера на шоссе была авария.

Hier, il y a eu un accident sur l'autoroute.

- Я спровоцировал аварию.
- По моей вине произошла авария.
- Из-за меня произошла авария.

J'ai provoqué un accident.

- Авария произошла из-за Тома.
- Авария случилась из-за Тома.
- Аварию спровоцировал Том.
- Эту аварию спровоцировал Том.
- Эта авария произошла из-за Тома.
- Эта авария случилась из-за Тома.

C'est Tom qui a provoqué cet accident.

- Здесь произошло ДТП.
- Здесь произошла авария.

Il y a eu un accident de la route ici.

Авария возникла из-за простой ошибки.

L'accident est la conséquence d'une simple erreur.

Авария произошла у него под носом.

Cet accident s'est passé sous ses yeux.

- Там произошло ДТП.
- Там произошла авария.

Il y a eu un accident de la route ici.

Авария произошла из-за неосторожности водителя.

L'accident est dû à l'inattention du conducteur.

Авария произошла не по твоей вине.

L'accident n'était pas de ta faute.

Авария случилась из-за его небрежности.

L'accident est dû à son imprudence.

- Когда случилась авария, в машине было четыре человека.
- Когда случилась авария, в машине находилось четыре человека.
- Когда произошла авария, в машине находилось четыре человека.

Quatre personnes se trouvaient à bord de la voiture lorsque l'accident est survenu.

- Когда случилась авария, в машине находилось четыре человека.
- Когда произошла авария, в машине находилось четыре человека.

Quatre personnes se trouvaient à bord de la voiture lorsque l'accident est survenu.

Эта авария произошла не по твоей вине.

Cet accident n'était pas de ta faute.

Чернобыль — это наихудшая ядерная авария из всех случившихся.

Tchernobyl est le pire accident nucléaire que nous ayons eu

- Авария вызвала пробку.
- Из-за аварии образовалась пробка.

L'accident a causé un bouchon.

- Как эта дорожная авария произошла?
- Как произошло ДТП?

Comment l'accident de la circulation est-il survenu ?

Авария была вызвана неисправностью в системе охлаждения устройства.

Cet accident est dû à une défaillance du système de refroidissement de l'appareil.

Когда произошла авария, почти все пассажиры автобуса спали.

Au moment de l'accident, presque tous les passagers du bus étaient endormis.

- Том спровоцировал аварию.
- Из-за Тома произошла авария.

Tom a provoqué un accident.

- Авария создала пробку.
- Из-за аварии образовалась пробка.

- L'accident a causé un bouchon.
- L'accident a causé un embouteillage.

- Несчастный случай произошел не по твоей вине.
- Авария произошла не по твоей вине.
- Авария произошла не по вашей вине.

L'accident n'était pas de ta faute.

Эта авария произошла из-за неисправности системы охлаждения аппарата.

Cet accident est dû à une défaillance du système de refroidissement de l'appareil.

- Только что произошёл несчастный случай.
- Только что произошла авария.

Un accident vient tout juste d'arriver.

Если бы не эта авария, мы бы приехали вовремя.

S'il n'y avait pas eu cet accident, nous aurions eu été à l'heure.

- У Дика произошла автомобильная авария.
- Дик попал в ДТП.

Dick a eu un accident de la route.

Он ехал на скорости больше 120 км/ч, когда произошла авария.

Il conduisait à plus de 120 k/h lorsque l'accident survint.

- Несчастный случай произошёл на этом перекрёстке.
- Авария произошла на этом перекрёстке.

- L'accident s'est produit à ce carrefour.
- L'accident est survenu à ce carrefour.
- L'accident a eu lieu à ce carrefour.

- Происшествие чуть не стоило ему жизни.
- Авария чуть не стоила ему жизни.

L'accident a failli lui coûter la vie.

- Надеюсь, он не попал в аварию.
- Надеюсь, с ним не случилась авария.

J'espère qu'il n'a pas eu d'accident.

- Этот несчастный случай произошёл у него на глазах.
- Этот несчастный случай произошёл у неё на глазах.
- Эта авария произошла у него на глазах.
- Эта авария произошла у неё на глазах.

- Cet accident s'est passé sous ses yeux.
- Cet accident s'est déroulé devant ses yeux.

Несмотря на то, что авария произошла полгода тому назад, моя шея всё ещё болит.

Bien que l'accident date déjà d'il y a six mois, mon cou me fait encore mal.

- Происшествие случилось прямо у нас на глазах.
- Авария произошла прямо на наших глазах.
- Несчастный случай произошёл прямо на наших глазах.

L'accident s'est produit juste devant nos yeux.