Translation of "позавчера" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "позавчера" in a sentence and their turkish translations:

- Несчастный случай произошёл позавчера.
- Авария произошла позавчера.

Kaza dünden önceki gün meydana geldi.

Авария произошла позавчера.

Kaza, önceki gün gerçekleşti.

- Он уехал в Америку позавчера.
- Он позавчера уехал в Америку.

Önceki gün Amerika'ya hareket etti.

Несчастный случай произошёл позавчера.

Kaza, önceki gün oldu.

«Когда вы вернулись?» – «Позавчера».

"Ne zaman döndün?" "Ben önceki gün geri döndüm."

Он отослал посылку позавчера.

O, koliyi evvelsi gün gönderdi.

Я встретил его позавчера.

Onunla önceki gün buluştum.

Позавчера родилась наша внучка.

Torunumuz iki gün önce doğdu.

Я сделал это позавчера.

Onu önceki gün yaptım.

Том не спал с позавчера.

Tom önceki günden beri hiç uyumadı.

Он уехал в Лондон позавчера.

Önceki gün Londra'ya hareket etti.

Она уехала в Америку позавчера.

- Evvelki gün Amerika'ya yola çıktı.
- Önceki gün Amerika'ya hareket etti.

Я получил твоё письмо позавчера.

Önceki gün mektubunu aldım.

Мы приехали в Бостон позавчера.

Evvelsi gün Boston'a vardık.

День рождения Тома был позавчера.

Tom'un doğum günü önceki gündü.

Мне надо было это позавчера сделать.

Bunu evvelsi gün yapmalıydım.

Том позавчера в музее видел несколько интересных мечей.

Tom evvelki gün müzede bazı ilginç kılıçlar gördü.

Дождь идет с позавчера, но к вечеру может проясниться.

Evvelsi günden beri yağmur yağıyor ama bu öğleden sonra açabilir.

Том мне так и не сказал, почему его позавчера не было.

Tom bana önceki gün neden burada olmadığını hiç söylemedi.

Позавчера я отправил Тому электронное письмо, но ответ до сих пор не пришел.

Önceki gün Tom'a bir e-posta gönderdim ama henüz ondan herhangi bir cevap almadım.

Не знаю, когда Том звонил, но это было то ли вчера, то ли позавчера.

Tom'un ne zaman aradığını bilmiyorum ama ya dündü ya da önceki gündü.