Translation of "случай" in French

0.010 sec.

Examples of using "случай" in a sentence and their french translations:

- Это беспрецедентный случай.
- Это невиданный случай.
- Это неслыханный случай.
- Это небывалый случай.

C'est un cas sans précédent.

- Это невиданный случай.
- Это неслыханный случай.
- Это небывалый случай.

C'est un cas sans précédent.

- Это безнадёжный случай.
- Он безнадёжный случай.
- Она безнадёжный случай.

C'est un cas sans espoir.

- Это беспрецедентный случай.
- Это небывалый случай.

- Il n'y a pas de précédent.
- C'est un cas sans précédent.

- Это крайний случай.
- Это уже крайний случай.

- C'est un cas extrême.
- C'est une affaire extrême.

Она безнадёжный случай.

- C'est un cas sans espoir.
- Elle, c'est un cas désespéré.

Это особый случай.

Il s'agit d'une occasion particulière.

Это крайний случай.

C'est un cas extrême.

Произошёл несчастный случай.

Il y a eu un accident.

Это единичный случай.

C'est un cas isolé.

Свёл их случай.

C'est le hasard qui les a réunis.

Свёл нас случай.

C'est le hasard qui nous a réunis.

Это исключительный случай.

- C'est un cas exceptionnel.
- C'est une affaire exceptionnelle.

Случай делает вором.

L'occasion fait le larron.

Это небывалый случай.

Il n'y a pas de précédent.

- Это был не несчастный случай.
- Это не был несчастный случай.

- Ce n'était pas un accident.
- Ce ne fut pas un accident.
- Ça n'a pas été un accident.

- Возьми деньги на всякий случай.
- Возьми денег на всякий случай.

Prends de l'argent au cas où.

- Отойди на всякий случай подальше.
- Отойдите на всякий случай подальше.

- Éloigne-toi le plus possible pour assurer ta sécurité.
- Éloignez-vous le plus possible pour vous mettre en lieu sûr.
- Décampe le plus loin possible pour te mettre en sûreté.
- Décampez le plus loin possible pour vous mettre en sûreté.

Этот случай обеспокоил меня,

Cela a sonné mon signal d'alarme,

Я обожаю этот случай,

J'adore cette expérience

Случай делает человека вором.

L'occasion fait le larron.

Несчастный случай произошёл позавчера.

- L'accident s'est passé avant-hier.
- L'accident s'est produit avant-hier.

Это не тот случай.

Ce n'est pas le cas.

Кратко изложите ваш случай.

Exposez brièvement votre cas.

Там произошёл несчастный случай.

C'est là que l'accident arriva.

Случай сделал его знаменитым.

L'incident l'a rendu célèbre.

Это просто несчастный случай!

C'est juste un accident !

Это не мой случай.

Ce n'est pas ma spécialité.

Это не несчастный случай.

Ce n'est pas un accident.

- Я принёс одну на всякий случай.
- Я принёс один на всякий случай.
- Я принёс одно на всякий случай.
- Я принёс одного на всякий случай.

J'en ai apporté un, juste au cas où.

Я навсегда запомнила тот случай.

Et je n'ai jamais oublié cet incident.

Например, случай с Амелией Ривьерой,

C'est le cas d'Amelia Rivera,

Возьмите плащ на случай дождя.

Prenez votre imperméable au cas où il pleuvrait.

Такой случай сегодня не редкость.

Un tel cas n'est pas rare aujourd'hui.

Несчастный случай произошёл вчера утром.

L'accident s'est produit hier matin.

Где произошел этот несчастный случай?

- Où est-ce que l'accident a eu lieu ?
- Où l'accident s'est-il produit ?

Он ответственен за несчастный случай.

- Il est responsable de cet accident.
- Il est responsable de l'accident.

- Он безнадёжен.
- Он безнадёжный случай.

Il est sans espoir.

Я навсегда запомню этот случай.

Je me souviendrai toujours de cet incident.

- Том безнадёжен.
- Том - безнадёжный случай.

Tom est une cause perdue.

Этот случай сделал его известным.

L'incident l'a rendu célèbre.

Он удостоверился на всякий случай.

Il s'était assuré pour le cas où.

Только что произошёл несчастный случай.

Il vient d'y avoir un accident.

Со мной произошел несчастный случай.

J'ai eu une mésaventure.

Думаю, это был несчастный случай.

Je pense que c'était un accident.

Прямая линия — частный случай кривой.

Une ligne droite est un cas particulier de courbe.

Надеюсь, это не тот случай.

J'espère que ce n'est pas le cas.

- Я сказал, что это несчастный случай.
- Я сказал, что это был несчастный случай.

J'ai dit que c'était un accident.

- Несчастный случай произошел на моих глазах.
- Несчастный случай произошёл у меня на глазах.

L'accident s'est produit sous mes propres yeux.

- Я уверен, что это был несчастный случай.
- Я уверена, что это был несчастный случай.

- Je suis sûr que c'était un accident.
- Je suis certaine que c'était un accident.

- Когда с ним произошёл этот несчастный случай?
- Когда с ней произошёл этот несчастный случай?

Quand cet accident lui est-il arrivé ?

Закон не распространяется на данный случай.

- La loi ne s'applique pas à ce cas.
- La loi ne s'applique pas à cette affaire.

Опиши тот несчастный случай в деталях.

Décrivez cet accident en détail.

На этом перекрестке произошел несчастный случай.

- L'accident s'est produit à ce croisement.
- L'accident a eu lieu à ce croisement.
- L'accident est survenu à ce croisement.

На всякий случай держись за поручень.

Tenez la barre au cas où.

- Это необычная ситуация.
- Это необычный случай.

- C'est une situation inhabituelle.
- C'est une situation extraordinaire.

Может, возьмёшь зонтик на всякий случай?

Tu devrais prendre un parapluie, au cas où.

Давайте сделаем рентген на всякий случай.

Faisons une radio juste au cas où.

Этот случай сделал его имя известным.

L'affaire a fait connaître son nom.

Я никогда не забуду этот случай.

Je n'oublierai jamais cet incident.

Я говорю это на всякий случай.

Je le dis à tout hasard.

Мне так и не представился случай.

Je n'ai jamais eu une chance.

В шахматах не полагаются на случай.

Les échecs ne reposent pas sur la chance.

- Я — безнадёжный случай!
- Я — дохлый номер!

Je suis fait comme un rat !

Вот как произошел этот несчастный случай.

- C'est ainsi que s'est déroulé l'accident.
- C'est ainsi que s'est passé l'accident.
- C'est ainsi que l'accident est survenu.

Том заявил, что это несчастный случай.

Tom a déclaré que c'était un accident.

- Это экстренная ситуация.
- Это крайний случай.

C'est une urgence.

но худший случай менее трех минут.

mais pire cas de moins de trois minutes.

- Это был не несчастный случай.
- Это не был несчастный случай.
- Это не было несчастным случаем.

- Ce n'était pas un accident.
- Ce ne fut pas un accident.
- Ça n'a pas été un accident.

- Я говорю тебе это так, на всякий случай.
- Я говорю тебе это на всякий случай.

Je te le dis au cas où.

- Возьми с собой зонтик на случай, если дождь пойдёт.
- Возьми с собой зонтик на случай дождя.
- Возьмите с собой зонт на случай, если пойдёт дождь.

- Prends ton parapluie avec toi au cas où il pleuvrait.
- Prenez un parapluie avec vous au cas où il pleut.

- Не забудьте взять зонтик на случай дождя.
- Не забудьте взять зонтик на случай, если пойдёт дождь.

N'oubliez pas de prendre votre parapluie au cas où il pleuvrait.

- Возьми с собой зонтик на случай, если дождь пойдёт.
- Возьми с собой зонтик на случай дождя.

Prends ton parapluie avec toi au cas où il pleuvrait.

- Возьми с собой карту на случай, если заблудишься.
- Возьми с собой карту на случай, если потеряешься.

Prends une carte avec toi au cas où tu te perdrais.

Возьмите зонтик на случай, если пойдёт дождь.

Prenez un parapluie au cas où il pleuvrait.

Возьми с собой зонт на случай дождя.

Prends un parapluie avec toi au cas où il se mette à pleuvoir.

Он объяснил, как произошел этот несчастный случай.

Il a expliqué comment l'accident s'est produit.

Несчастный случай произошёл из-за его неосмотрительности.

L'accident a eu lieu par manque d'attention de sa part.

Я говорю тебе это на всякий случай.

Je te le dis au cas où.

В школе был только один случай ветрянки.

- Il n'y eut qu'un seul cas de varicelle à l'école.
- Il n'y a eu qu'un seul cas de varicelle à l'école.

Не думаю, чтобы это был несчастный случай.

Je ne crois pas que cela ait été un accident.

Мы не были ответственны за несчастный случай.

Nous n'étions pas responsables de l'accident.

Мне однажды представился случай побывать в Париже.

J'ai eu une fois l'occasion de visiter Paris.

Не думаю, что это был несчастный случай.

Je ne crois pas que cela ait été un accident.

Со мной произошел несчастный случай на работе.

- J'ai eu un accident au travail.
- J'ai eu un accident au bureau.