Translation of "Цена" in French

0.017 sec.

Examples of using "Цена" in a sentence and their french translations:

- Эта цена приемлема.
- Цена разумная.

Le prix est raisonnable.

- Это разумная цена.
- Цена разумная.

Ce prix est raisonnable.

- Цена слишком высокая.
- Цена слишком высока.

Le prix est trop élevé.

- Цена неразумна.
- Эта цена не обоснована.

Ce prix n'est pas raisonnable.

Какова цена?

C'est à quel prix ?

Цена неразумна.

Ce prix n'est pas raisonnable.

Цена правильная.

- Le prix est exact.
- Le prix est correct.

Цена высока.

Le prix est élevé.

Цена выросла.

Le prix a augmenté.

Цена растёт.

- Le prix monte.
- Le prix augmente.

Цена — $300.

Le prix est de 300$.

Цена разумная.

Ce prix est raisonnable.

- Цена на рис упала.
- Цена на рис падает.

Le prix du riz descend.

Цена включает налог.

Le prix comprend la TVA.

Цена ещё вырастет.

Le prix va continuer d'augmenter.

Цена отражает спрос.

Le prix reflète la demande.

Цена - триста долларов.

Le prix est de trois cents dollars.

Такова цена успеха.

C'est la rançon du succès.

Цена греха — смерть.

Le salaire du péché, c'est la mort.

Цена кофе снизилась.

Le prix du café a baissé.

Это разумная цена.

C'est un prix abordable.

Цена включает НДС.

Le prix comprend la TVA.

Цена скоро вырастет.

Le prix va bientôt augmenter.

- Цена свободы - постоянная бдительность.
- Постоянная бдительность - такова цена свободы.

Le prix de la liberté est une constante vigilance.

- Цена мяса упала.
- Цены на мясо упали.
- Цена на мясо упала.
- Цена на мясо снизилась.

Le prix de la viande est descendu.

такой невероятной была цена.

Je n'en croyais pas mes yeux.

Эта цена называется залогом.

Ce prix, c'est la caution.

подкуп торпеды цена жизни

torpille corruption coût de la vie

Цена на овощи падает.

Le prix des légumes baisse.

Цена на рис упала.

Le prix du riz a baissé.

Цена на рис падает.

- Le prix du riz descend.
- Le prix du riz baisse.

Цена на мясо упала.

Le prix de la viande est tombé.

Цена на кофе упала.

Le prix du café a baissé.

У всего есть цена.

Toute chose a un prix.

Эта цена включает НДС?

Ce prix inclut-il la TVA ?

Цена не включает НДС.

Le prix ne comprend pas la TVA.

Цена помидора снова возросла.

Le prix du tomate est monté de nouveau.

Цена на бензин растёт.

Le prix de l'essence augmente.

Цена меня мало волнует.

Peu m'importe le prix.

Цена зависит от размера.

Le prix dépend de la taille.

Цена не имеет значения.

Le prix n'est pas important.

Думаю, это разумная цена.

Je pense que ce prix est raisonnable.

Цена на мясо снизилась.

Le prix de la viande est descendu.

Цена просто неприлично низкая.

C'est une vraie bonne affaire.

Цена на рис снизилась.

Le prix du riz a baissé.

Цена на нефть растёт.

Le prix du pétrole augmente.

Приемлема ли эта цена?

Ce prix est-il raisonnable ?

Цена успеха - упорный труд.

Travailler dur est le prix de la réussite.

Цена на яйца растёт.

Le prix des œufs augmente.

Цена не включает налоги.

Ce prix n'inclut pas les taxes.

- Цена низкая, но качество среднее.
- Цена низкая, но качество так себе.

- Le prix est bas mais la qualité n'est pas très bonne.
- Le prix est bas mais la qualité est médiocre.

- Цена не имеет для меня значения.
- Для меня цена не имеет значения.

Pour moi le prix n'est pas important.

Цена науки — признание своей неправоты,

Le prix de la pratique de la science, c'est d'admettre quand on a tort,

Цена на золото ежедневно колеблется.

Le prix de l'or fluctue quotidiennement.

Цена включает в себя завтрак?

Est-ce que le prix inclut le petit déjeuner ?

У всего есть своя цена.

Toute chose a son prix.

Цена на эти туфли снизилась.

Le prix de ces chaussures a été réduit.

Цена акций компании подскочила вчера.

La valeur de l'action de l'entreprise a bondi hier.

Цена этой книги — пять долларов.

Ce livre vaut 5 dollars.

Цена на бензин продолжает расти.

- Le prix de l'essence ne cesse de monter.
- Le coût du carburant ne cesse d'augmenter.

Его цена действительно была завышена.

C'était vraiment trop cher.

Цена на эту машину высока.

Le prix de cette voiture est très élevé.

- Цена на золото меняется каждый день.
- Цена на золото меняется день ото дня.

Le prix de l'or varie d'un jour à l'autre.

Цена оказалась ниже, чем я думал.

Le prix actuel était plus bas que je ne l'avais pensé.

Цена на золото меняется каждый день.

Le prix de l'or varie d'un jour à l'autre.

Цена не имеет для меня значения.

Pour moi le prix n'est pas important.

Для меня цена не имеет значения.

Pour moi le prix n'est pas important.

Цена на овощи каждый день разная.

Le prix des légumes varie d'un jour à l'autre.

Цена этого товара не покрывает стоимость производства.

- Le prix de ce produit ne couvre pas le coût de production.
- Le prix de ce produit ne couvre pas son coût de fabrication.

Цена низкая, но качество не очень хорошее.

- Le prix est bas mais la qualité n'est pas très bonne.
- Le prix est bas mais la qualité est médiocre.

Цена на рис выросла на три процента.

Le riz a augmenté de trois pour cent.

Цена зависит от соотношения спроса и предложения.

Le prix dépend des coûts et de la demande.

- Всё имеет цену.
- У всего есть цена.

- Tout a un prix.
- Tout a son prix.

Эта цена привлекательна для данного типа устройств.

C'est un prix intéressant pour ce genre d'appareil.

- У свободы есть цена.
- Свобода имеет цену.

La liberté a un prix.

Обратите, пожалуйста, внимание, что цена может измениться.

- Veuillez noter que le prix est susceptible d'évoluer.
- Veuillez noter que le prix est sujet à des changements.

Фактическая цена была ниже, чем я думал.

Le prix actuel était plus bas que je ne l'avais pensé.

Обратите внимание, что цена продажи написана красным.

Je remarque que les prix de vente sont écrits à l'encre rouge.

- Я был шокирован ценой.
- Цена меня шокировала.

J'ai été choqué par le prix.