Translation of "покинула" in French

0.003 sec.

Examples of using "покинула" in a sentence and their french translations:

Она покинула компанию.

Elle a quitté l'entreprise.

Она покинула город.

Elle a quitté la ville.

Надежда покинула их.

Tout espoir les a quittés.

Надежда покинула его.

Tout espoir l'a quitté.

Надежда покинула её.

Tout espoir l'a quittée.

- Удача его покинула.
- Удача покинула его.
- Удача его оставила.

La chance l'a quitté.

Последняя крупица надежды покинула её.

Tout espoir avait disparu de son cœur.

Моя мать довольно рано покинула школу,

Ma mère a abandonné l'école assez tôt

Она покинула школу по состоянию здоровья.

Elle quitta l'école pour des raisons de santé.

- Она вышла из комнаты.
- Она покинула комнату.

Elle quitta la pièce.

Увидев это, она в ужасе покинула свою нору.

Et elle a quitté sa tanière, sous le coup de la peur.

Она покинула нору и двигалась по краю зарослей.

Elle était hors de sa tanière près de l'orée de la forêt.

- Она уже покинула офис.
- Она уже ушла из офиса.

Elle a déjà quitté le bureau.

С тех пор как она покинула группу, общий уровень тестостерона заметно снизился. Совпадение?

Depuis qu'elle a quitté le groupe, le niveau ambiant de testostérone a visiblement diminué. Coïncidence ?

- Я покинул комнату.
- Я покинула комнату.
- Я вышел из комнаты.
- Я вышла из комнаты.

J'ai quitté la pièce.

- Я не хочу, чтобы Мэри покинула меня.
- Я не хочу, чтобы Мэри от меня ушла.

Je ne veux pas que Mary me quitte.

- Она ушла из дома десять минут назад.
- Она покинула дом десять минут назад.
- Она вышла из дома десять минут назад.

Elle a quitté la maison il y a dix minutes.

- Том казался искренне удивлённым, когда я сказал ему, что Мэри покинула город.
- Том, казалось, был искренне удивлён, когда я сказал ему, что Мэри уехала из города.

Tom semblait sincèrement surpris quand je lui ai dit que Mary avait quitté la ville.