Translation of "Стыдно" in French

0.011 sec.

Examples of using "Стыдно" in a sentence and their french translations:

- Лгать стыдно.
- Врать стыдно.

- Mentir est honteux.
- Mentir est une honte.

Стыдно!

- C'est une honte !
- Quelle honte !
- C'est honteux !

- Тебе не стыдно?
- Вам не стыдно?

- N'as-tu pas honte de toi ?
- N'avez-vous pas honte de vous ?

Как стыдно!

Comme c'est gênant!

Лгать стыдно.

Mentir est une honte.

Мне стыдно.

J'ai honte.

Тому стыдно.

- Tom est gêné.
- Tom a honte.

Нам стыдно.

Nous avons honte.

- Мне за себя стыдно.
- Мне стыдно за себя.

J'ai honte de moi-même.

Мне было стыдно.

J'avais honte

Тебе не стыдно?

- N'as-tu pas honte de toi ?
- N'avez-vous pas honte de vous ?

Мне не стыдно.

Je n'ai pas honte.

Вам не стыдно?

- N'avez-vous pas honte de vous ?
- N'avez-vous pas honte ?

Мне очень стыдно.

C’est trop la honte.

вам должно быть стыдно —

vous devriez avoir honte.

как вам не стыдно

si honte à toi

тебе должно быть стыдно

Honte à toi

тебе должно быть стыдно!

Honte à toi!

Мне за себя стыдно.

J'ai honte de moi-même.

Мне стыдно за тебя.

Je rougis pour toi.

Тебе должно быть стыдно.

Tu devrais avoir honte !

- Стыдись!
- Стыдно должно быть!

Honte sur toi!

Мне за это стыдно.

J'en ai honte.

Бедным быть не стыдно.

Il n'y a pas de déshonneur à être pauvre.

Вам должно быть стыдно!

Vous devriez avoir honte !

- Мне не стыдно быть бедным.
- Мне не стыдно, что я беден.

Je n'ai pas honte d'être pauvre.

- Его матери было стыдно за него.
- Матери было за него стыдно.

Sa mère avait honte de lui.

- Мне стыдно за то, что вчера произошло.
- Мне стыдно за вчерашнее.

J'ai honte de ce qui s'est passé hier.

- Матери стало за него стыдно.
- Его матери стало стыдно за него.

Sa mère a eu honte de lui.

- Вам не стыдно за это предательство?
- Вам не стыдно за такое предательство?

- N'as-tu pas honte de cette trahison ?
- N'avez-vous pas honte de cette trahison ?

- Тебе не стыдно за это предательство?
- Тебе не стыдно за такое предательство?

N'as-tu pas honte de cette trahison ?

Мне не стыдно быть бедным.

Je n'ai pas honte d'être pauvre.

- Стыдно должно быть!
- Стыдитесь!
- Постыдитесь!

Honte à vous !

Ему стыдно за своё поведение.

Il a honte de son attitude.

Вам всем должно быть стыдно.

Vous devriez avoir honte, tous autant que vous êtes !

Тебе не стыдно так разговаривать?

Tu n'as pas honte de parler ainsi ?

Ему стыдно за поведение сына.

Il a honte de la conduite de son fils.

Ему стыдно за своё поражение.

Il a honte de son échec.

Матери стало за него стыдно.

Sa mère a eu honte de lui.

Мне стыдно за моё прошлое.

J'ai honte de mon passé.

Наверное, мне должно быть стыдно.

Peut-être devrais-je avoir honte.

Дэну даже стыдно не было.

Dan n'eut même pas honte.

Не стыдно тебе так говорить?

Tu n'as pas honte de parler ainsi ?

Стыдно не выполнить своего обещания.

C'est une honte de ne pas tenir votre promesse.

Мне стыдно за своё невежество.

J'ai honte de mon ignorance.

- Тебе должно быть стыдно за своё поведение.
- Вам должно быть стыдно за ваше поведение.

Tu devrais avoir honte de ton comportement.

- Тебе за меня стыдно?
- Ты меня стыдишься?
- Вам за меня стыдно?
- Вы меня стыдитесь?

As-tu honte de moi ?

Нам стыдно, мы чувствуем себя виноватыми.

est une source de honte ou de culpabilité.

Мне стыдно за поведение моего сына.

J'ai honte du comportement de mon fils.

Стыдно так жестоко обращаться с ребёнком.

Il est honteux de traiter un enfant si cruellement.

Мне стыдно задавать такой глупый вопрос.

J'ai honte de poser une question si stupide.

Его матери было стыдно за него.

Sa mère a eu honte de lui.

Моему сыну стыдно за своё поведение.

Mon fils a honte de son comportement.

Не стыдно молчать, когда нечего сказать.

Lorsque je n'ai rien à dire, ça ne me gêne pas de rester silencieux.

Мне было стыдно за своего брата.

- J’avais honte de mon frère.
- J'avais honte de mon frère.

Мне стыдно за мой плохой английский.

J'ai honte de mon mauvais anglais.

Умному человеку стыдно так себя вести.

Un homme sensé devrait avoir honte d'une telle conduite.

Мне было стыдно за своё поведение.

J'ai eu honte de mon comportement.

Ему было стыдно за полученные оценки.

Il avait honte des notes qu'il avait obtenu.

Не стыдно промолчать, когда нечего сказать.

Il n'est pas honteux de se taire quand on n'a rien à dire.

- Мне не стыдно за то, что я сделал.
- Мне не стыдно за то, что я сделала.

Je n'ai pas honte de ce que j'ai fait.

- Мне стыдно, что я был с ней груб.
- Мне стыдно, что я был с ним груб.

J'ai honte d'avoir été grossier à son égard.

И вам должно быть стыдно за это.

Et vous devriez ressentir du remord.

а потом мне стало стыдно, я подумала:

puis la honte en m'en faisant le reproche :

Ей стыдно за то, что она сделала.

Elle a honte de ce qu'elle a fait.

Мне стыдно задавать вам такой глупый вопрос.

J'ai honte de poser une question si stupide.

Мне было стыдно выходить в старой одежде.

J'avais honte de sortir avec de vieilles fringues.

Мне стыдно, потому что я поступил глупо.

J'ai honte car j'ai agi stupidement.

Вам двоим должно быть за себя стыдно.

Vous devriez avoir honte de vous.

Мне стыдно, что мой сын это сделал.

J'ai honte que mon fils ait fait cela.