Translation of "Слухи" in French

0.018 sec.

Examples of using "Слухи" in a sentence and their french translations:

ходят слухи

il y a des rumeurs

Это слухи.

- Il s'agit d'une rumeur.
- C'est une rumeur.

- Это всего лишь слухи.
- Это просто слухи.

Ce ne sont que des on-dits.

- Я слышал слухи.
- До меня дошли слухи.

J'ai entendu des rumeurs.

- О нём ходят слухи.
- О ней ходят слухи.

Des rumeurs courent à son sujet.

Ходят странные слухи.

D'étranges rumeurs circulent.

Слухи оказались верными.

Les rumeurs étaient vraies.

Слухи были ложными.

- Les rumeurs ne s'avérèrent pas.
- Les rumeurs étaient fausses.

Это просто слухи.

Ce n'est qu'une rumeur.

Слухи были необоснованны.

La rumeur était sans fondement.

Пресса подтвердила слухи.

La presse a confirmé les rumeurs.

Эти слухи правдивы?

Est-ce que les rumeurs sont vraies ?

слухи сбиты с толку

rumeurs confuses

Я думаю, слухи правдивы.

Je pense que la rumeur est vraie.

Вы слышали последние слухи?

As-tu entendu les dernières rumeurs ?

Ходят какие-то слухи.

Il y a une rumeur qui court.

Кто распустил эти слухи?

Qui a propagé ces rumeurs ?

Ходили слухи о неудаче.

Des rumeurs d'échec circulaient.

Циркулировали слухи о поражении.

- Des rumeurs circulaient à propos d'une défaite.
- Des rumeurs couraient au sujet d'un échec.

- Это слухи!
- Это сплетни!

Ce sont des on-dit !

Я боюсь, что слухи верны.

- Je crains que la rumeur soit avérée.
- Je crains que la rumeur ne soit avérée.

По городу поползли первые слухи.

En ville, les premières rumeurs commencent à circuler.

Том распускает о Мэри слухи.

Tom a répandu des rumeurs sur Marie.

Эти слухи не могут быть правдой.

La rumeur ne peut pas être fondée.

Слухи о её смерти оказались ложными.

La rumeur autour de sa mort se révéla fausse.

Насколько я знаю, эти слухи неправда.

Pour autant que je sache, la rumeur est infondée.

Ходят слухи, что они собираются пожениться.

La rumeur dit qu'ils vont se marier.

Слухи о моей смерти сильно преувеличены.

Les compte-rendus de ma mort sont très exagérés.

Том ни подтвердил, ни опроверг слухи.

Tom n'a ni confirmé ni nié les rumeurs.

Ходят слухи, что Мэри нравится Том.

Il y a une rumeur qui dit que Marie aime Tom.

Мария распространяла фальшивые слухи об Алисе.

Maria a répandu de fausses rumeurs sur Elke.

Ходят слухи, что он уйдёт в отставку.

Il y a des rumeurs selon lesquelles il démissionnerait.

Ходят слухи, что она нашла новую работу.

Des rumeurs circulent selon lesquelles elle aurait trouvé un nouvel emploi.

Очевидно, что эти слухи не соответствуют действительности.

Évidemment, la rumeur n'est pas vraie.

До меня дошли слухи, что он умер.

Il m'est venu aux oreilles qu'il serait mort.

Ходят слухи, что президент подаст в отставку.

- Il y a une rumeur disant que le président va démissionner.
- Il y a une rumeur selon laquelle le président démissionnerait.

Насколько мне известно, эти слухи не верны.

Pour autant que je sache, la rumeur est infondée.

Оказалось, что слухи не имеют под собой оснований.

Il s'avéra que la rumeur était sans fondements.

Том не подтвердил и не опроверг эти слухи.

- Tom n’a ni confirmé, ni infirmé la rumeur.
- Tom n’a ni confirmé, ni infirmé les rumeurs.

Я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть эти слухи.

Je ne peux confirmer ni infirmer les rumeurs.

и когда ходят слухи, что Россия помогла Трампу на выборах,

et quand des rumeurs selon lesquelles la Russie a aidé Trump lors des élections,

Слухи о том, что они скоро поженятся, распространились тут же.

La rumeur selon laquelle ils se marieraient se répandit tout de suite.

Нет, это неправда. Том не менял имя. Это просто слухи.

Non, ce n'est pas vrai. Tom n'a pas changé son nom. Ce n'est qu'une rumeur.

- По слухам, там спрятан клад.
- Ходят слухи, что там спрятаны сокровища.

- D'après la rumeur il y aurait des trésors cachés là-bas.
- On dit qu'il y a des trésors cachés là-bas.

Но... из-за моря до Хакона и Свена дошли слухи о короле,

Mais ... des rumeurs venant de l'autre côté de la mer atteignent les oreilles d'Haakon et de Sweyn, à propos d'un roi,

Ходят слухи, что византийцы также спрятали здесь свое золото, но оно пока не найдено.

La rumeur dit que Byzantine a également caché son or ici, mais il n'a pas encore été trouvé.

- Ходят слухи, что он ушёл в отставку.
- По слухам, он подал в отставку.
- Согласно слухам, он подал в отставку.

La rumeur court qu'il aurait démissionné.

В деревне моей матери ходят слухи, что у нас в предках есть японцы. Я не знаю, что и думать об этом.

Il y a une rumeur dans le village de ma mère selon laquelle il y aurait des ancêtres japonais. Je ne sais pas quoi en penser.