Translation of "Отпусти" in French

0.009 sec.

Examples of using "Отпусти" in a sentence and their french translations:

- Отпусти рукоятку.
- Отпусти ручку.

Lâche la poignée !

- Отпусти руку!
- Отпусти мою руку!

- Lâche mon bras !
- Lâchez mon bras !

- Отпусти бутылку.
- Отпусти бутылку!
- Отпустите бутылку!

- Lâchez la bouteille !
- Lâche la bouteille !

Отпусти руку!

Lâche-moi le bras !

Отпусти его.

- Relâche-le !
- Laisse-le !
- Laisse-le partir.

Отпусти верёвку.

- Lâchez la corde !
- Lâche la corde !

Отпусти бутылку!

Lâche la bouteille !

Отпусти собаку.

Laisse le chien partir.

Отпусти её!

Laisse-la s'en aller !

- Пожалуйста, отпусти мою руку.
- Отпусти мою руку, пожалуйста.

Lâche mon bras, je te prie.

- Отпусти рукоятку.
- Отпустите рукоятку.
- Отпусти ручку.
- Отпустите ручку.

- Lâche la poignée !
- Lâchez la poignée !

Отпусти мою руку.

- Lâche mon bras.
- Lâche-moi le bras.

Эй! Отпусти меня!

Eh ! Lâche-moi !

Отпусти мою руку!

Lâche-moi la main !

Отпусти нас спать.

Laisse-nous aller dormir.

- Отпусти мою руку.
- Отпусти руку!
- Отпустите руку!
- Отпустите мою руку.

- Lâche mon bras.
- Lâche-moi le bras.
- Lâchez-moi le bras.

Мама Мия, отпусти меня!

Mama Mia, laissez-moi partir.

Пожалуйста, отпусти мою руку.

- Lâche mon bras, je te prie.
- Veuillez lâcher mon bras.

- Отпусти руку!
- Отпустите руку!

- Lâche mon bras !
- Lâchez mon bras !

Отпусти, ты меня задушишь.

Lache-moi, tu m'étrangles.

- Отпусти её!
- Отпустите её!

- Laisse-la partir !
- Laissez-la partir !
- Laisse-la s'en aller !
- Laissez-la s'en aller !

- Отпусти мальчика.
- Отпустите мальчика.

- Laisse le garçon partir.
- Laisse le garçon y aller.

- Отпустите его!
- Отпусти его!

- Laisse-le partir !
- Laissez-le partir !
- Laisse-le s'en aller!
- Laissez-le s'en aller!

- Отпусти меня!
- Пусти меня!

Lâche-moi !

Отпусти меня, или я закричу.

Lâche-moi ou je crie.

- Отпусти верёвку.
- Отпустите канат.
- Отпустите верёвку.

- Lâchez la corde !
- Lâche la corde !

- Выпусти меня!
- Отпусти меня!
- Пусти меня!

Laisse-moi !

Там такая ерунда. Отпусти эту ерунду сейчас.

Il y a un non-sens comme ça. Lâchez ce non-sens maintenant.

- Пусть Том уходит.
- Отпусти Тома.
- Отпустите Тома.

- Laissez Tom partir.
- Laisse Tom partir.

Я серьёзно, отпусти, а то как дам!

Je parle sérieusement, lâche-moi ou je t'en fous une !

- Пожалуйста, отпусти меня домой.
- Пожалуйста, отпустите меня домой.

S'il vous plait, laissez-moi rentrer chez moi !

- Отпусти меня!
- Дай мне уйти!
- Позволь мне уйти!

Laisse-moi m'en aller !

- Выпустите меня!
- Отпустите меня!
- Выпусти меня!
- Отпусти меня!

- Laisse-moi sortir !
- Laissez-moi sortir !

- Отпусти меня!
- Пусти меня!
- Дай мне уйти!
- Позволь мне уйти!

Laisse-moi partir !

- Отпустите мою руку!
- Отпусти мою руку!
- Пустите мою руку.
- Пусти мою руку.

- Lâche-moi la main !
- Lâchez-moi la main !

- Отпусти его.
- Отпустите его.
- Пусть едет.
- Позволь ему уйти.
- Позвольте ему уйти.

Relâchez-le !

- Отпусти мои руки.
- Отпустите мои руки.
- Пусти мои руки.
- Пустите мои руки.

- Lâche-moi les bras !
- Lâchez-moi les bras !

- Отпусти мои волосы.
- Отпустите мои волосы.
- Пусти мои волосы.
- Пустите мои волосы.

- Lâche-moi les cheveux !
- Lâchez-moi les cheveux !

- Отпустите меня!
- Отпусти меня!
- Пустите меня!
- Пусти меня!
- Дайте мне уйти!
- Дай мне уйти!
- Позвольте мне пойти!
- Позволь мне пойти!
- Позвольте мне уйти!
- Позволь мне уйти!

- Laisse-moi partir !
- Laissez-moi partir !
- Lâche-moi !
- Lâchez-moi !
- Laisse-moi m'en aller !
- Laissez-moi m'en aller !
- Laissez-moi y aller !
- Laisse-moi y aller !