Translation of "Вёл" in French

0.329 sec.

Examples of using "Вёл" in a sentence and their french translations:

- Он вёл распутную жизнь.
- Он вёл разгульную жизнь.
- Он вёл беспутную жизнь.

Il a mené une vie de débauche.

- Мужчина вёл себя странно.
- Человек вёл себя странно.

L'homme se comportait bizarrement.

Машину вёл Том.

Tom conduisait la voiture.

Он вёл машину.

- Il conduisait la voiture.
- Il conduisit la voiture.
- Il a conduit la voiture.

Машину вёл Мишель.

C'est Michel qui conduisait la voiture.

Я вёл грузовик.

- J’ai conduit un camion.
- J'ai conduit un camion.

Том вёл автобус.

Tom conduisait le bus.

Он плохо вёл себя.

Il s'est mal comporté.

Он плохо себя вёл.

Il s'est mal comporté.

Мужчина вёл себя странно.

L'homme se comportait bizarrement.

Я сам вёл переговоры.

J'ai mené les négociations moi-même.

Том плохо себя вёл.

Tom s'est mal comporté.

Том вёл как сумасшедший.

- Tom conduisait comme un fou.
- Tom a conduit comme un fou.

Как Том себя вёл?

Comment s'est comporté Tom ?

- Это ты вёл себя неподобающе.
- Это ты вёл себя неподобающим образом.

C'est toi qui as agi de manière inappropriée.

- Когда я был маленький, я вёл дневник.
- В детстве я вёл дневник.
- Когда я был маленьким, я вёл дневник.

Quand j'étais petit, je tenais un journal.

- Он вёл дневник во время поездки.
- Он вёл дневник во время путешествия.

Il a tenu un carnet de voyage pendant son périple.

- Извините. Я вёл себя как дурак.
- Извини. Я вёл себя как дурак.

Je suis désolé. Je me suis comporté comme un idiot.

Ты хорошо себя сегодня вёл?

Tu t'es bien tenu aujourd'hui ?

Я вёл дневник три года.

Je tiens un journal intime depuis trois ans.

Он вёл себя как мужчина.

Il s'est comporté comme un homme.

Он вёл себя как сумасшедший.

Il a été frappé de démence.

Он вёл себя как ребёнок.

Il s'est comporté comme un enfant.

Он вёл себя как святой.

Il s'est comporté comme un saint.

Он вёл себя будто хозяин.

- Il s'est comporté comme s'il possédait l'endroit.
- Il se comporta comme s'il possédait l'endroit.

Я никогда не вёл дневник.

Je n'ai jamais gardé de journal.

Я вёл его за руку.

Je lui ai mené par la main.

Он вёл себя как король.

Il se comporte comme s'il était roi.

Он вёл себя очень странно.

Il se comportait vraiment de façon bizarre.

Том вёл себя как пьяный.

Tom se comportait comme s'il avait bu.

- Я хочу, чтобы Джим вёл себя как следует.
- Вёл бы Джим себя прилично.

J'aimerais que Jim se comporte bien.

- Когда я был маленький, я вёл дневник.
- Когда я был маленьким, я вёл дневник.

- Quand j'étais petit, je tenais un journal.
- Petit, je tenais un journal.

- Я вёл машину.
- Я вела машину.

- J'ai conduit.
- Je conduisis.

- Ты вёл машину.
- Ты вела машину.

Tu conduisais la voiture.

Одной дождливой ночью он вёл машину.

Un soir de pluie, il conduisait une voiture.

Я хотел бы, чтобы машину вёл ты.

Je voudrais que ce soit toi qui conduises.

Он вёл себя так, как будто боялся.

Il s'est comporté comme s'il était effrayé.

Я вёл машину в состоянии алкогольного опьянения.

Je conduisais en état d'ébriété.

- Я вёл себя так, будто не знаю её.
- Я вёл себя так, будто не знаком с ней.

- Je me suis comporté comme si je ne la connaissais pas.
- Je me suis comportée comme si je ne la connaissais pas.

- Я вёл себя так, будто не знаю его.
- Я вёл себя так, будто не знаком с ним.

- Je me suis comporté comme si je ne le connaissais pas.
- Je me suis comportée comme si je ne le connaissais pas.

Надеюсь, ты хорошо себя вёл в школе сегодня.

J'espère que tu t'es bien comporté à l'école aujourd'hui.

- Я впервые вёл машину.
- Я впервые вела машину.

C'était la première fois que je conduisais une voiture.

Я расскажу твоему отцу, как ты себя вёл!

Je dirai à ton père comment tu t'es comporté !

Она видела, как он вёл свою новую машину.

- Elle l'a vu conduire sa nouvelle voiture.
- Elle le vit conduire sa nouvelle voiture.

Кроме того, этот парень вёл подкаст. Я веду подкаст.

Ce mec avait un podcast, comme moi,

Он вёл машину очень неосторожно и попал в аварию.

Il a conduit imprudemment et a eu un accident.

- Он действовал как сумасшедший.
- Он вёл себя как сумасшедший.

Il a été frappé de démence.

Ему очень стыдно, что он так плохо себя вёл.

Il a vraiment honte de s'être si mal conduit.

Том вёл себя как ни в чём не бывало.

Tom agissait comme si rien ne s'était passé.

Ты вёл себя как ни в чём ни бывало.

Tu te conduisais comme si rien ne s'était passé.

- Он вёл себя как джентльмен.
- Он повёл себя как джентльмен.

Son comportement était celui d'un gentleman.

Я никогда не видел, чтобы мой кот так себя вёл.

- Je n'ai jamais vu mon chat agir comme ça.
- Je n'ai jamais vu mon chat agir de cette façon.
- Je n'ai jamais vu mon chat agir de la sorte.

Я никогда раньше не видел, чтобы Том так себя вёл.

- Je n'ai jamais vu Tom se comporter comme cela avant.
- Je n'ai jamais vu Tom se comporter de cette façon auparavant.

- Он вёл себя очень странно.
- Он повёл себя очень странно.

Il s'est comporté très bizarrement.

Я нашёл дневник, который мой отец вёл в течение 30 лет.

J'ai trouvé le journal que mon père a tenu pendant 30 ans.

- Когда я был маленький, я вёл дневник.
- Когда я был маленьким, я вёл дневник.
- Когда я была маленькая, я вела дневник.
- Когда я была маленькой, я вела дневник.

- Quand j'étais petit, je tenais un journal.
- Petit, je tenais un journal.
- Petite, je tenais un journal.

- Я не видел, кто был за рулём.
- Я не видел, кто вёл машину.

Je n'ai pas vu qui conduisait.

- Возможно, ты прав, я вёл себя эгоистично.
- Возможно, ты прав: я была эгоисткой.

Peut-être que tu as raison, j'ai été égoïste.

- Ты себя вёл хорошо сегодня?
- Ты себя вела хорошо сегодня?
- Вы себя вели хорошо сегодня?
- Ты хорошо себя сегодня вёл?
- Вы хорошо себя сегодня вели?
- Ты хорошо себя сегодня вела?

Tu t'es bien tenu aujourd'hui ?

- Я вёл машину.
- Я вела машину.
- Я был за рулём.
- Я была за рулём.

Je conduisais.

- Я знаю, что я вёл себя странно.
- Я знаю, что я вела себя странно.

Je sais que j'ai agit de manière étrange.

- Она хотела, чтобы муж изменил своё поведение.
- Она хотела, чтобы муж вёл себя по-другому.

Elle voulait que son mari changeât de conduite.

- Тебе не стыдно за то, как ты себя вёл?
- Вам не стыдно за то, как вы себя вели?

N'as-tu pas honte de ton comportement ?

- Я хотел бы, чтобы ты сел за руль.
- Я хотел бы, чтобы машину вёл ты.
- Я хотел бы, чтобы Вы сели за руль.
- Я хотел бы, чтобы машину вели Вы.

- Je voudrais que tu conduises.
- Je voudrais que ce soit toi qui conduises.
- J'aimerais que tu conduises.

- Я не хочу, чтобы Вы садились за руль моей машины.
- Я не хочу, чтобы ты садился за руль моей машины.
- Я не хочу, чтобы Вы вели мою машину.
- Я не хочу, чтобы ты вёл мою машину.

- Je ne veux pas que tu conduises ma voiture.
- Je ne veux pas que vous conduisiez ma voiture.