Examples of using "ярким" in a sentence and their english translations:
In spring everything looks bright.
That added richness of perception
Her debut was the biggest social event of the season.
This event is the clearest indicator of the collapse anyway
I used to be a stark example of an armchair Internet warrior.
The best kind of weather makes you want to take a walk through white snow with bright sun at your back.
Vladimir Putin said he had not been misquoted but mistranslated when he had characterized an American presidential nominee as “flamboyant.” A British newspaper had incorrectly translated that word as “brilliant”, and that report misled the candidate into assuming the Russian president had meant brilliant in an intellectual sense — a mistake the paper later corrected.
The problem with fundamentalists insisting on a literal interpretation of the Bible is that the meaning of words change. A prime example is 'Spare the rod, spoil the child'. A rod was a stick used by shepherds to guide their sheep to go in the desired direction. Shepherds did not use it to beat their sheep. The proper translation of the saying is 'Give your child guidance, or they will go astray.' It does not mean 'Beat the shit out of your child or he will become rotten', as many fundamentalist parents seem to believe.