Translation of "шевелись" in English

0.003 sec.

Examples of using "шевелись" in a sentence and their english translations:

- Давай шевелись.
- Шевелись давай.

Let's get a move on.

- Не шевелись.
- Не двигайся!
- Не шевелись!

Don't move!

Не шевелись!

- Keep still.
- Keep still!

Не шевелись.

- Don't move.
- Stay still.
- Stay put.
- Keep very still.

- Давай, шевелись.
- Давай, двигай.

Come on, move it.

- Живей!
- Шевелитесь!
- Пошевеливайся!
- Больше жизни!
- Шевелись!

- Get a move on!
- Get a move on.

- Не двигайся.
- Не шевелись.
- Не двигайтесь.
- Не шевелитесь.

- Don't move.
- Don't move!

- Не шевелись, пока я не вернусь.
- Не шевелитесь, пока я не вернусь.

Don't move till I get back.

- Пожалуйста, двигайся быстрее.
- Пожалуйста, двигайтесь быстрее.
- Пожалуйста, шевелись быстрее.
- Пожалуйста, шевелитесь быстрее.

Please move quickly.

«Эх, скука такая...» — «Ой да ради бога, давай делай уже что-нибудь, пока я тебя не треснула». — «Но...» — «Сейчас же!» — «Но, Зельда...» — «Шевелись-ка лучше побыстрее». — «Хорошо, пойду...» — «Замолкни!» — «Сама замолкни!» — «Подумай ещё раз!» — «Да ладно уж, Ваше Высочество...» — «Ладно. Пока, Линк». — «Куда отправляешься?» — «В Гамелон. Увидимся лишь уже через месяц. И, Линк?» — «Ась?» — «Я люблю тебя». — «Я знаю». — «Хе».

"Gee, it sure is boring—" "Oh, for Pete's sake, go do something before I hurt you." "But—" "Now!" "But Zelda—" "You better move fast." "Fine. I'll go—" "Shut up!" "You shut up first!" "Guess again!" "Oh please, Your Highness—" "Alright. Bye, Link." "Where are you going?" "Gamelon. See you in only a whole month. And, Link?" "'Sup?" "I love you." "I know." "Heh."