Translation of "фигура" in English

0.005 sec.

Examples of using "фигура" in a sentence and their english translations:

У неё стройная фигура.

She has a slender figure.

У неё хорошая фигура.

She has a good figure.

У него красивая фигура.

He has a nice build.

У Мэри хорошая фигура.

Mary has a nice figure.

Ладья - это шахматная фигура.

A rook is a chess piece.

У Кейт хорошая фигура.

Kate has a good figure.

Это всего лишь фигура речи.

That's nothing but a figure of speech.

У неё очень красивая фигура.

She has a very good figure.

Это была просто фигура речи.

That was only a figure of speech.

- Это просто фигура речи.
- Это всего лишь фигура речи.
- Это просто оборот речи.

It's just a figure of speech.

ок дорогой есть фигура рельефной ступки

ok dear there is a relief mortar figure

Какая-то фигура появилась вон оттуда.

A form appeared from over there.

- Это фигура речи.
- Это образно говоря.

It's a figure of speech.

Треугольник - геометрическая фигура, имеющая три стороны.

A triangle is a shape with three sides.

Во мраке показалась чья-то фигура.

A form appeared in the darkness.

Том весьма важная фигура в нашем городе.

- Tom is a mighty important figure in our town.
- Tom is a very important person in our town.

Пентагон - это геометрическая фигура, имеющая пять сторон.

A pentagon is a shape with five sides.

У неё светлые волосы и стройная фигура.

She has blonde hair and a slim figure.

- Конь - единственная фигура, которая может перешагивать через другие фигуры.
- Конь – единственная фигура, способная перепрыгивать через другие фигуры.

The knight is the only piece that can jump over other pieces.

Для того, чтобы заниматься спортом, нужна стройная фигура.

Sports activities require a slender figure.

Теперь геометрическая фигура. Это не был ни треугольник, ни круг.

And your shape wasn't a triangle nor a circle.

Его мужественная фигура была украшена и дополнена парой красивых ослиных ушей.

His manly figure was adorned and enriched by a beautiful pair of donkey's ears.

Квадрат - это фигура с четырьмя сторонами одинаковой длины и углами в 90 градусов.

A square is a shape with four sides of equal length and ninety degree corners.

У неё хорошая фигура, поэтому ей идёт всё, что бы она ни надела.

Because she has a good figure, whatever she wears suits her.

Взятие на проходе - особенность пешечного движения. Никакая другая шахматная фигура не может сделать ничего подобного.

The "en passant" capture is a peculiarity of the pawn movement. No other chess piece can do anything like that.

- Ферзь – самая сильная фигура. За ним следует ладья. Слон и конь ценятся примерно одинаково. Пешка обладает наименьшей относительной ценностью.
- Королева – сильнейшая фигура. За ней идёт ладья. Конь и офицер ценятся примерно одинаково. Пешка имеет наименьшую относительную ценность.

The queen is the most powerful piece. Second to the queen is the rook. The bishop and the knight have approximately the same value. The pawn has the lowest relative value.

- Он стоял возле стены, его стройная фигура отбрасывала вытянутую тень через прихожую.
- Он стоял около стены. Длинная тень, отбрасываемая его стройным силуэтом, падала на пол коридора.

He stood from the wall, his slender figure casting an elongated shadow across the hallway.

Этимологически мат означает «король мертв». Однако король давно не «умирал» в игре в шахматы. Фактически, король - единственная фигура, которую нельзя даже взять, хотя мат завершает игру и, строго говоря, может рассматриваться как «смерть» короля.

Etymologically, checkmate means "the king is dead". However, the king has not "died" in the game of chess for a long time. In fact, the king is the only piece that cannot even be captured, although checkmate finishes the game and, strictly speaking, can be considered as a "death" for the king.

«Рассказ был таким смешным, что я буквально умер со смеху». – «И как тогда ты сейчас со мной разговариваешь?» – «Конечно, я не умер на самом деле, это просто фигура речи». – «Значит, ты говоришь, что употребил "буквально" в переносном смысле». – «Как видишь. Тебя это коробит?» – «Нет, просто забавно, что язык может измениться до такой степени, что слово становится собственным антонимом».

"That story was so funny I literally died from laughter." "Then how come you're talking to me now?" "Of course, I didn't actually die, it was just a figure of speech." "So you're saying you used 'literally' in a figurative way." "Apparently. Got a problem with that?" "No, just finding it amusing that language can twist to the point that a word comes to mean its own opposite."