Examples of using "фигура" in a sentence and their english translations:
She has a slender figure.
She has a good figure.
He has a nice build.
Mary has a nice figure.
A rook is a chess piece.
Kate has a good figure.
That's nothing but a figure of speech.
She has a very good figure.
That was only a figure of speech.
It's just a figure of speech.
ok dear there is a relief mortar figure
A form appeared from over there.
It's a figure of speech.
A triangle is a shape with three sides.
A form appeared in the darkness.
- Tom is a mighty important figure in our town.
- Tom is a very important person in our town.
A pentagon is a shape with five sides.
She has blonde hair and a slim figure.
The knight is the only piece that can jump over other pieces.
Sports activities require a slender figure.
And your shape wasn't a triangle nor a circle.
His manly figure was adorned and enriched by a beautiful pair of donkey's ears.
A square is a shape with four sides of equal length and ninety degree corners.
Because she has a good figure, whatever she wears suits her.
The "en passant" capture is a peculiarity of the pawn movement. No other chess piece can do anything like that.
The queen is the most powerful piece. Second to the queen is the rook. The bishop and the knight have approximately the same value. The pawn has the lowest relative value.
He stood from the wall, his slender figure casting an elongated shadow across the hallway.
Etymologically, checkmate means "the king is dead". However, the king has not "died" in the game of chess for a long time. In fact, the king is the only piece that cannot even be captured, although checkmate finishes the game and, strictly speaking, can be considered as a "death" for the king.
"That story was so funny I literally died from laughter." "Then how come you're talking to me now?" "Of course, I didn't actually die, it was just a figure of speech." "So you're saying you used 'literally' in a figurative way." "Apparently. Got a problem with that?" "No, just finding it amusing that language can twist to the point that a word comes to mean its own opposite."