Translation of "привыкнуть" in English

0.027 sec.

Examples of using "привыкнуть" in a sentence and their english translations:

Ко всему можно привыкнуть.

- One can get used to anything.
- You can get used to anything.
- One can get accustomed to anything.
- One gets used to anything.

Нам только надо привыкнуть.

We just need to get used to this.

- Дай глазам привыкнуть к темноте.
- Дайте глазам привыкнуть к темноте.
- Дай глазам время, чтобы привыкнуть к темноте.
- Дайте глазам время, чтобы привыкнуть к темноте.

Give your eyes time to adjust to the dark.

- Вам просто придётся к этому привыкнуть.
- Тебе просто придётся к этому привыкнуть.

You're just going to have to get used to it.

- Дай глазам привыкнуть к темноте.
- Дай глазам время, чтобы привыкнуть к темноте.

Give your eyes time to adjust to the dark.

Я пытаюсь к этому привыкнуть.

I'm trying to get used to this.

Мне надо к этому привыкнуть.

I have to get used to it.

Я должен привыкнуть к этому.

- I need to get used to it.
- I need to get accustomed to it.

- Иностранным туристам тяжело привыкнуть к японской кухне.
- Иностранцам трудно привыкнуть к японской кухне.

It is difficult for foreigners to get used to Japanese meals.

- Думаю, я мог бы к этому привыкнуть.
- Я, пожалуй, смог бы к этому привыкнуть.

I think I could get used to this.

Иностранцам трудно привыкнуть к японской пище.

It is difficult for foreigners to get used to Japanese food.

Я не могу привыкнуть к Тому.

I can't get used to Tom.

Ему следовало бы привыкнуть вставать пораньше.

He would have to get used to getting up earlier.

Вы должны привыкнуть к этому сейчас.

You should be used to this by now.

Мне надо сначала к этому привыкнуть.

I have to get used to it first.

Я не могу привыкнуть к ней.

I can't get used to her.

Я мог бы к этому привыкнуть.

I could get used to this.

Я не могу к ним привыкнуть.

I can't get used to them.

Я не могу привыкнуть к нему.

- I can't get used to him.
- I can't get used to her.

Я не могу к этому привыкнуть.

I can't get used to it.

Мне нужно к этому сначала привыкнуть.

I have to get used to it first.

- Чтобы к этому привыкнуть, понадобится какое-то время.
- Потребуется какое-то время, чтобы к этому привыкнуть.

This will take some time to get used to.

Я просто не могу к этому привыкнуть.

I just can't get used to this.

Чтобы привыкнуть к этому, потребуется некоторое время.

It'll take some time to get used to this.

Вы просто должны будете к этому привыкнуть.

You're just going to have to get used to it.

Ты должен быстро привыкнуть к новой школе.

You must quickly accustom yourself to your new school.

угрожающие жизни, мы можем к ним привыкнуть.

in a life threatening situation, we can get used to it.

Потребуется некоторое время, чтобы привыкнуть к парику.

- It'll take some time to get used to wearing a wig.
- It will take a little time to get used to wearing a wig.

Я, пожалуй, смог бы к этому привыкнуть.

I think I could get used to this.

Думаю, я мог бы к этому привыкнуть.

I think I could get used to this.

Иностранным туристам тяжело привыкнуть к японской кухне.

It is difficult for foreigners to get used to Japanese meals.

Нашим глазам требуется время, чтобы привыкнуть к темноте.

- Our eyes take time to adjust to the darkness.
- Our eyes take time to adjust to the dark.

Мне потребовалось много времени, чтобы привыкнуть к шуму.

- It took a long time to accustom myself to the noise.
- It took me a long time to get used to the noise.

Я никак не могу привыкнуть к новому смартфону!

I'm still not used to my new smartphone!

Нашим глазам нужно время, чтобы привыкнуть к темноте.

- Our eyes take time to adjust to the darkness.
- Our eyes take time to adjust to the dark.

Нужно много времени, чтобы привыкнуть к супружеской жизни.

It takes a lot of time getting used to married life.

Я пытаюсь привыкнуть ездить по левой стороне дороги.

I'm trying to get used to driving on the left side of the road.

Не знаю, смогу ли я к этому привыкнуть.

I don't know if I can get used to that.

- Им потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть друг к другу.
- Им потребовалось какое-то время, чтобы привыкнуть друг к другу.

- It took them some time to get used to each other.
- It took them some time to get used to one another.

Иногда нужно попробовать несколько раз, чтобы привыкнуть к упражнению.

Sometimes it takes a few tries to get used to the exercise.

Она не могла привыкнуть к зимам в Новой Англии.

She couldn't accustom herself to New England winters.

Им потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть друг к другу.

- It took them some time to get used to each other.
- It took them some time to get used to one another.

Моей дочери будет не легко привыкнуть к новой школе.

My daughter won't find it easy to get accustomed to the new school.

Том подождал немного, чтобы дать глазам привыкнуть к темноте.

Tom waited a while to let his eyes adjust to the darkness.

Мне потребовалось немало времени, чтобы привыкнуть к венесуэльскому акценту.

It took a long time for me to get accustomed to the Venezuelan accent.

Жить как вампир и привыкнуть к этому совсем не трудно.

Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal.

Я вернулся неделю назад, но всё не могу привыкнуть ко времени.

I've been back for a week, but I'm still suffering from jet lag.

Я вернулся домой неделю назад, но всё не могу привыкнуть ко времени.

I've been back home for a week, but I'm still suffering from jet lag.

Тому просто нужно немного времени, чтобы привыкнуть к мысли, что Мария теперь будет его сводной сестрой.

Tom just needs a little time to get used to the idea that Mary will now be his stepsister.

Том, брошенный в начале предложений, никак не мог привыкнуть к растущему отдалению между ним и Мэри.

Tom, stranded alone at the beginning of sentences, couldn't get used to the growing estrangement of Mary.

Учти, что любую новую работу начать трудно, и требуется время для того, чтобы привыкнуть к новой работе и новому месту.

Take into account that with every new job starting is hard, and it takes time to get used to new work and a new place.