Translation of "последней" in English

0.023 sec.

Examples of using "последней" in a sentence and their english translations:

- Ты приехала последней.
- Ты пришла последней.

You were the last to arrive.

- Она пришла последней.
- Она приехала последней.

She came last.

Она пришла последней.

She came last.

Надежда умирает последней.

- Hope dies last.
- Hope springs eternal.

Мэри смеялась последней.

Mary had the last laugh.

Она ушла последней.

She was the last to leave.

Бетти пришла последней.

- Betty arrived the latest.
- Betty came last.

- Я приехала последней.
- Я пришла последней.
- Я приехал последним.

I was the last to arrive.

- Ты был моей последней надеждой.
- Ты была моей последней надеждой.
- Вы были моей последней надеждой.

You were my last hope.

- Ты был нашей последней надеждой.
- Вы были нашей последней надеждой.

You were our last hope.

- Не жди до последней минуты.
- Не ждите до последней минуты.

Don't wait till the last minute.

Последней остановкой была Флорида.

And my last stop was in Florida,

Речь Тома была последней.

Tom's speech came last.

- Ты приехала последней.
- Ты пришла последней.
- Ты приехал последним.
- Ты пришёл последним.
- Вы приехали последним.
- Вы приехали последней.
- Вы пришли последним.
- Вы пришли последней.

You were the last to arrive.

- Почему Вы ушли с последней работы?
- Почему ты ушёл с последней работы?

Why did you leave your last job?

- Я уснул последним.
- Я уснула последней.
- Я заснул последним.
- Я заснула последней.

I was the last one to fall asleep.

с первой до последней минуты.

from the first minute to the last minute.

Я ждал до последней минуты.

I waited until the last minute.

Она пересекла финишную черту последней.

She was the last to cross the finishing line.

Бетти была последней из прибывших.

Betty was the last to arrive.

У меня велосипед последней модели.

I have a bicycle of the latest model.

Последней девушкой Тома была Мэри.

Tom's last girlfriend was Mary.

Это кассовый аппарат последней модели?

Is this the latest model cash register?

Я не понял последней фразы.

I didn't understand that last sentence.

Вы были нашей последней надеждой.

You were our last hope.

Том был нашей последней надеждой.

Tom was our last hope.

Моей последней начальницей была женщина.

My last boss was a woman.

- На последней странице Мария написала: "Корабль тонет".
- На последней странице Мэри написала: "Корабль тонет".

On the last page, Mary wrote: "The ship is sinking."

У него авто самой последней модели.

His car is a new model.

Тебя уволили с твоей последней работы?

Did you get fired from your last job?

Сколько Том зарабатывал на последней работе?

How much was Tom making on his last job?

Всё было безупречно до последней детали.

Everything was perfect, down to the smallest detail.

На последней минуте Марселло сравнял счёт.

In the last minute, Marcello score an equalizing goal.

- Я узнал последним.
- Я узнала последней.

I was the last one to know.

Том думал, что Мэри будет последней.

- Tom thought Mary would be last.
- Tom thought that Mary would be last.

Это было для меня последней каплей.

That was the last straw for me.

- Я ушёл последним.
- Я ушла последней.

I was the last to leave.

- Я уйду последним.
- Я уйду последней.

I'll be the last to leave.

для последней компании или текущей компании

for the last company or the current company

- Я узнал последним.
- Я узнал обо всём последним.
- Я узнала последней.
- Я узнала обо всём последней.

- I was the last to know.
- I was the last one to know.

Автор вручил мне копию своей последней книги.

The author presented a copy of his latest book to me.

Она была последней, кого я ожидал увидеть.

She was the last woman I expected to see.

Я не хочу ждать до последней минуты.

I don't want to wait till the last minute.

Это было последней каплей, переполнившей чашу терпения.

That was the straw that broke the camel's back.

В последней игре мы разбили наших противников.

We defeated our opponents in the last game.

Мэри последней узнала, что Том ей изменяет.

Mary was the last to know that Tom was cheating on her.

Мэри была последней, кто видел Тома живым.

Mary was the last person to see Tom alive.

После последней операции я очнулась в палате,

I woke up at the PO after the last surgery,

Папа купил мне мотоцикл самой последней модели.

Father bought me the latest model motorcycle.

Он был болен раком на последней стадии.

He was terminally ill with cancer.

Сколько человек вошло на последней автобусной остановке?

How many people got on at the last bus stop?

Лошадь, на которую поставил Том, пришла последней.

The horse that Tom bet on came in last.

На последней странице Мэри написала: "Корабль тонет".

On the last page, Mary wrote: "The ship is sinking."

Я собрала всё своё мужество до последней капли,

I mustered up every ounce of courage inside me

Внезапно я оказалась последней, кто в этом разбирается.

Suddenly, I'm the one on the end of all this expert advice.

Битва при Ватерлоо была последней битвой Наполеона Бонапарта.

The battle of Waterloo was the last battle of Napoleon Bonaparte.

Почему ты до последней минуты этого не делал?

Why did you wait until the last minute to do this?

Она была последней, кого я ожидал там увидеть.

She was the last person I expected to see there.

Она была последней, кого я ожидал здесь увидеть.

She was the last person I had expected to see there.

- Я хочу быть последним.
- Я хочу быть последней.

I want to be the last.

- Это машина последней модели.
- Это машина новейшей модели.

This car is the latest model.

- Она была последней, кого я ожидал увидеть в таком месте.
- Она была последней, кого я ожидал увидеть в подобном месте.

She was the last person I expected to see in such a place.

- На последней странице Мария написала: "Где я оставила свои очки?"
- На последней странице Мэри написала: "Где я оставила свои очки?"

On the last page, Mary wrote: "Where did I leave my glasses?"

В стометровке она стартовала последней, но быстро нагнала остальных.

In a hundred meter dash she started last but soon caught up with the others.

На последней минуте Марсело забил гол и сравнял счёт.

In the last minute, Marcello score an equalizing goal.

Том рассказал нам о своей последней поездке в Бостон.

Tom told us about his last trip to Boston.

Правда? А я думал, она станет последней, кто выйдет замуж.

Really? I thought she'd be the last person to get married.

Она была последней женщиной, которую я ожидал увидеть на вечеринке.

She was the last woman that I expected to see at the party.

Она была последней, кого я в тот день ожидал встретить.

She was the last person I expected to meet that day.

Я очень занят, так как приближается срок последней сдачи отчета.

I am terribly busy because the report deadline is near.

- Я узнал об этом последним.
- Я узнала об этом последней.

I was the last one to know about that.

- Я был последним в очереди.
- Я была последней в очереди.

I was the last in line.

- Я должен был быть последним.
- Я должна была быть последней.

- I should've been last.
- I should have been last.

- Вы были последним, кто видел Тома.
- Вы были последней, кто видел Тома.
- Ты был последним, кто видел Тома.
- Ты была последней, кто видел Тома.

You were the last person to see Tom.

Важно привиться в начале зимы самой последней вакциной против вируса гриппа.

It's important to get immunized at the beginning of the winter with an up-to-date vaccine against the flu virus.

Он промок весь до последней нитки и с головы до пят.

He was all soaking wet from top to toe.

Вы могли бы и не писать этой последней фразы в письме.

You could have omitted that last phrase in your letter.

Эти слова Барака Обамы с его последней пресс-конференции на посту президента:

These are Barack Obama’s words from his last press conference as President:

- Я был последним, кто их видел.
- Я была последней, кто их видел.

I was the last one to see them.

- Я был последним, кто её видел.
- Я была последней, кто её видел.

I was the last one to see her.

лояльного администратора. И Даву творил чудеса, собирая новую армию для последней кампании Наполеона.

loyal administrator. And Davout worked miracles  to raise a new army for Napoleon’s final campaign.