Translation of "послать" in English

0.016 sec.

Examples of using "послать" in a sentence and their english translations:

- Думаете, стоит послать за врачом?
- Думаешь, стоит послать за врачом?

Do you think we should send for the doctor?

- Я должен послать за врачом.
- Я должна послать за врачом.

I must send for the doctor.

Капитан решил послать разведчика.

The captain decided to send out a scout.

Я хочу послать телеграмму.

I want to send a telegram.

Вы должны послать за врачом.

You must send for the doctor.

Я собираюсь послать это письмо.

I'm going to mail this letter.

Я не могу послать тебе приглашение.

- I can't send you the invitation.
- I cannot send you the invitation.

Вы всегда можете послать Тому сообщение.

You can always text Tom.

Я забыл послать другу новогоднюю открытку.

I forgot to send New Year's cards to my friends.

Мы должны послать людей на Марс.

We must send people to Mars.

Мы должны послать людей на Луну.

We must send people to the Moon.

послать свою кавалерию для поддержки атак Массены.

to send in his cavalry to support Masséna’s attacks.

Ты мог бы послать Тому немного денег.

- You could've sent Tom some money.
- You could have sent Tom some money.

Вы можете послать мне карту по факсу?

Could you send me a map by facsimile?

Я хочу послать это письмо в Японию.

I want to send this letter to Japan.

Смотрите не забудьте послать это письмо заказным.

Be sure to register the letter.

Перечитай своё письмо, прежде чем послать его.

Reread your email before sending it.

Я хочу послать эту открытку в Австралию.

I want to send this postcard to Australia.

- Иногда мне хочется всё послать к чёрту.
- Иногда у меня возникает желание послать всё к чёртовой бабушке.
- Иногда у меня возникает желание послать всё к чертям собачьим.

Sometimes I feel like saying, "To hell with it all."

«32 мема, которые ты должна немедленно послать сестре».

"32 Memes You Should Send Your Sister Immediately" --

Я сказал им послать мне ещё один билет.

I told them to send me another ticket.

Вы бы могли послать это письмо в Японию?

Could you send this letter to Japan?

Капитан корабля приказал радисту послать сигнал о помощи.

The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal.

- Я хочу послать телеграмму.
- Я хочу отправить телеграмму.

- I'd like to send a telegram.
- I want to send a telegram.

- Не забудь отправить это письмо.
- Не забудь послать это письмо.
- Не забудьте послать это письмо.
- Не забудьте отправить это письмо.

Don't forget to send this letter.

Биллу всегда удаётся послать матери подарок на день рождения.

Bill never fails to send a birthday present to his mother.

Не могли бы вы послать кого-нибудь постелить постель?

Could you send someone up to make the bed?

- Не забудь отослать письмо.
- Не забудь послать письмо.
- Не забудь отправить письмо.

- Don't forget to post the letter.
- Don't forget to send the letter.
- Don't forget to mail the letter.

Если бы я мог послать тебе зефир, Чанг, я сделал бы это.

If I could send you a marshmallow, Trang, I would.

- Вы всегда можете послать Тому сообщение.
- Вы всегда можете отправить Тому сообщение.

You can always text Tom.

Фраза «добавьте свой вариант» являет собой популярный способ мягко послать оппонента на Татоэбе.

Saying "Add your own version" is a popular way of mildly telling your opponent off on Tatoeba.

- Пожалуйста, не забудьте отправить письма.
- Пожалуйста, не забудьте послать эти письма.
- Пожалуйста, не забудь отправить письма.

- Please remember to mail the letters.
- Please don't forget to post the letters.
- Please remember to post the letters.

Дипломат - это тот, кто может послать тебя нахуй так, чтобы ты сам хотел оказаться там побыстрее.

A diplomat is someone who can tell you to go to hell and make you eagerly anticipate the trip.

- Капитан корабля приказал радисту послать сигнал о помощи.
- Капитан корабля отдал приказ радисту отправить сигнал бедствия.

The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal.

У этого контролера есть акселерометры, и он может послать финальную передачу, когда Ваш ребенок забирается на окно.

This controller has accelerometers in it so it can send a farewell transmission as your child chucks it out the window.

Права человека? Послать права человека к чёрту, где им и место. Вот что неоконсерваторы думают о правах человека.

Human rights? Send human rights to hell, where they belong. That's what the neocons think about human rights.

Когда нужно послать кого-то на смерть в пограничном конфликте, деньги всегда находятся. Но их не остаётся, когда приходит время помогать посланным.

Money's always to be found when we need to send men to be killed on the border; but there's none left when it comes time to help them.

- Не могли бы вы, пожалуйста, отослать это письмо авиапочтой?
- Не могли бы вы, пожалуйста, отправить это письмо авиапочтой?
- Не могли бы вы, пожалуйста, послать это письмо авиапочтой?

Would you please send this letter by airmail?

«На герцога Онкледа нападают злые силы Гэнона! Я намерен послать Линка помочь ему». — «Да ни за что». — «Мальчик мой, ты отправляешься в Гамелон». — «Нет! Я туда не поеду». — «Это что такое? Делай, что велено!» — «Пошёл ты, король! Я бастую». — «Линк, мешок ты дерьма, ты не можешь бастовать!» — «Ещё как могу, дубина!» — «Хватит! Фари, уведи его». — «Да, мой король!»

"Duke Onkled is under attack by the evil forces of Ganon! I'm going to send Link to aid him." "No way." "My boy, you're going to Gamelon." "No! I won't go there." "What the hell? You do what I say!" "Screw you, King! I'm on strike." "Strike?! Link, you sack of shit, you can't be on strike!" "I sure can, butthead!" "Enough! Fari, take him away." "Yes, my liege!"

- Не могли бы вы отправить мне больше информации по электронной почте?
- Не могли бы вы выслать мне больше информации по электронной почте?
- Не могли бы вы отослать мне больше информации по электронной почте?
- Не могли бы вы послать мне больше информации по электронной почте?
- Не могли бы вы переслать мне больше информации по электронной почте?
- Не могли бы вы направить мне больше информации по электронной почте?

Could you send me more information by email?