Examples of using "приглашение" in a sentence and their japanese translations:
- 私は彼女の招待を受諾した。
- 私は彼の招待に応じた。
- ご招待をありがとうございます。
- 呼んでいただきましてありがとうございます。
- ご招待いただきありがとうございます。
- お招きいただきどうもありがとうございます。
- お招きいただき、ありがとうございました。
- 招待ありがとう。
- お招きありがとうございます。
私は彼の招待に応じた。
- 私は彼女の招待を受諾した。
- 私は彼女からの招待を受け入れた。
- ご招待をありがとうございます。
- お招きありがとうございます。
彼女はその招待を断った。
- 私は招待状を受け取った。
- 私は招待書を受け取りました。
招待ありがとう。
お招きにあずかりありがとうございます。
喜んでご招待に応じます。
喜んでご招待をお受け致します。
お招き下さってありがとうございました。
彼女は私たちの招待に応じた。
彼はあの人たちの招待を断った。
- 私は彼女の招待を受諾した。
- 私は彼女からの招待を受け入れた。
私たちは彼の招待に応じた。
彼らはわれわれの招待を断った。
彼女は彼の招待を断った。
彼女は私の招待を断った。
喜んでご招待に応じます。
- メアリーはコンサートへの招待を断った。
- メアリーはコンサートの誘いを断った。
僕は君の招待を受け入れられない。
彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。
彼の招待は受けざるを得ない。
ご招待をありがとうございます。
私は招待状を受け取った。
きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
- 招待してくれてありがとう。
- 呼んでいただきましてありがとうございます。
- ご招待いただきありがとうございます。
- お招きいただきどうもありがとうございます。
- お招きいただき、ありがとうございました。
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。
私たちを夕食に招待してくれてありがとう。
こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
招待してくれてありがとう。
私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。