Translation of "попросту" in English

0.005 sec.

Examples of using "попросту" in a sentence and their english translations:

или попросту — «привыкание».

or simply what we refer to as "getting used to it."

Сегодня попросту слишком холодно.

It's simply too cold today.

Это попросту не работает.

- That won't work.
- It doesn't work.
- It wouldn't work.
- That doesn't work.
- This won't work.
- It just doesn't work.
- It just won't work.
- It won't work out.
- This isn't going to work.
- That's not going to work.
- This is not going to work.
- This can't work.
- That just wouldn't work.
- It isn't going to work.

Ты попросту тратишь без дела своё время.

You're just wasting your time.

Мы попросту ничего не знаем о Томе.

We simply don't know anything about Tom.

Я мог бы попросту отказаться помогать Тому.

I could just refuse to help Tom.

Проблема в том, что солнечная энергия попросту слишком дорога.

The problem is that solar energy just costs too much.

- Это попросту не в счёт.
- Это просто не считается.

It just doesn't count.

Ты упасешь своего отца от переживаний, попросту написав письмо.

You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter.

- Разве жизнь не просто великолепна?
- Разве жизнь попросту не прекрасна?

Isn't life just great?

Люди, от которых зависит моя судьба, попросту отвернулись от меня.

The people on whom my destiny depends just turned away from me.

Демократия попросту обозначает использование полицейских дубинок против народа, самим же народом, во благо народа.

Democracy means simply the bludgeoning of the people by the people for the people.

Почему они жалуются только на меня? Они попросту ко мне прицепились и сделали меня козлом отпущения.

Why am I the only one they complain about? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.

«У тебя шутки, прямо как у Тома!» — «Это в каком смысле?» — «В таком, что они попросту несмешные!»

"You tell jokes like Tom." "What's that supposed to mean?" "They're just not funny."

Когда я был ребёнком, я думал, что если умру, то мир попросту исчезнет. Что за детское заблуждение! Я просто не мог принять того, что мир продолжит существовать без меня.

When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.

"Привет." - "..." - "Сегодня снова ты стоишь на страже?" - "Да." - "Ты не больно-то разговорчива, верно?" - "Да. ...Слушай, я - самурай. От меня ждут благородной сдержанности и железной самодисциплины. Это попросту не оставляет возможности для светских бесед..."

"Hello." "..." "Are you on guard duty again today?" "Yes." "You don't talk much, right?" "No. ...Listen, I am a samurai. People expect noble reservation and iron self-discipline of me. That just leaves no room for small talk..."