Translation of "полное" in English

0.006 sec.

Examples of using "полное" in a sentence and their english translations:

- Как звучит ваше полное имя?
- Какое у тебя полное имя?
- Как твоё полное имя?
- Какое у Вас полное имя?
- Как ваше полное имя?

What's your full name?

- Напишите своё полное имя.
- Напиши своё полное имя.

Write your full name.

Полное безумие, правда?

But it's pretty crazy isn't it?

Ты полное ничтожество.

You're worth less than nothing.

- Ты знаешь полное имя Тома?
- Вы знаете полное имя Тома?

Do you know Tom's full name?

это было полное явление

it was a complete phenomenon

Как твоё полное имя?

What's your full name?

Можно Ваше полное имя?

Can I have your full name?

Напиши своё полное имя.

- Write your name in full.
- Write your full name.

Ты небо, полное звёзд.

You're a sky full of stars.

Напишите своё полное имя.

Write your full name.

- Скажите, пожалуйста, какое у Вас полное имя?
- Назовите, пожалуйста, своё полное имя.

- Please, what is your whole name?
- What is your full name please?

и вы чувствуете полное поражение.

and you feel utterly defeated.

Какое у Вас полное имя?

What's your full name?

Небо ясное и полное звёзд.

The sky is clear and full of stars.

У нас будет полное сотрудничество.

You'll have our complete cooperation.

Какое у Тома полное имя?

What's Tom's full name?

Завтра будет полное солнечное затмение.

There will be a total solar eclipse tomorrow.

Позвольте спросить Ваше полное имя.

Can I have your full name?

Какое у тебя полное имя?

What's your full name?

Он набрал полное ведро воды.

He collected an entire bucket of water.

- Ты имеешь полное право на меня злиться.
- Вы имеете полное право на меня злиться.
- Ты имеешь полное право на меня сердиться.
- Вы имеете полное право на меня сердиться.

You have every right to be angry with me.

- Ты имеешь полное право на меня злиться.
- Ты имеешь полное право на меня сердиться.

- You have every right to be angry with me.
- You have every right to be angry at me.

Теперь мне грозит полное отключение организма!

Now I'm in danger of total body shut down!

а всего лишь чудовище, полное ненависти?

I was really just a hateful monster.

короче говоря, это полное произведение искусства

in short, it is a complete work of art

Я бы хотел пройти полное обследование.

I'd like you to have a thorough examination.

Ты вчерашнее полное затмение Луны видел?

Did you see yesterday's total lunar eclipse?

Моё полное имя — Рикардо Вернаут-младший.

My full name is Ricardo Vernaut Junior.

Это было путешествие, полное необыкновенных приключений.

That was a journey full of adventures.

«Ваше полное имя, пожалуйста». – «Том Миллер».

"Your full name, please." "Tom Miller."

Напиши своё полное имя и адрес.

Write your full name and address.

- Этот полный.
- Эта полная.
- Это полное.

This one is full.

Кен знает полное имя настоящего Тома?

Does Ken know the real Tom's full name?

Это самое полное собрание сочинений писателя.

This is the most complete collection of the author's works.

- Насыпь полное ведро песка.
- Насыпьте полное ведро песка.
- Наполни ведро доверху песком.
- Наполните ведро доверху песком.

Fill the bucket up with sand.

Для жителей Северной Европы это полное безумие.

It's mind blowing for those of us in Northern Europe.

Его полное описание повторялось во всех газетах.

A full description of him has been circulated in every newspaper.

У нас есть полное собрание симфоний Бетховена.

We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies.

У меня полное доверие к моему врачу.

I have complete faith in my doctor.

У меня есть полное собрание сочинений Шекспира.

I have the complete works of Shakespeare.

Детектив нашел полное доказательство вины этого человека.

The detective found absolute proof of the man's guilt.

Недалеко было поле полное золотистых колосков пшеницы.

Around the corner was a field full of golden stalks of wheat.

- Это неполное предложение.
- Это не полное предложение.

That's not a complete sentence.

Его доводы привели меня в полное замешательство.

I was completely taken aback by her reasoning.

Полное погружение в себя с абсолютно эгоистической целью:

totally just self-immersion, really for the selfish reason of ...

- Напиши своё полное имя.
- Напиши своё имя полностью.

Write your name in full.

- Это был полный провал.
- Это было полное фиаско.

It was a complete clusterfuck.

Город - это потрясающее, но и полное стрессов, место.

Cities are exciting places, but also stressful.

Есть у вас полное собрание сочинений Тома Джексона?

Do you have a complete set of Tom Jackson's works?

- У него круглое лицо.
- У него полное лицо.

He has a chubby face.

Полное солнечное затмение завтра будет видно в Южном полушарии.

Tomorrow's total eclipse of the sun will be visible from the southern hemisphere.

чтобы получить полную информацию, или цитата из цитаты, полное видео.

to get the full story, or the quote on quote, full video.

Полное солнечное затмение можно будет наблюдать в следующем году 22 июня.

The total solar eclipse can be observed next year on June 22nd.

Да, и фамилия у него тоже Том. Полное имя Тома - Том Том.

Yes, his surname is also Tom. Tom's full name is Tom Tom.

Хоть я и не согласен с тем, что вы говорите, я признаю ваше полное право это говорить.

Even though I disagree with what you say, I fully acknowledge your right to say it.

Том был вне себя от злости, не найдя на Татоэбе ни одного предложения-примера с выражением "полное торможение".

Tom was beside himself with rage, failing to find a single example sentence on Tatoeba containing the expression "complete inhibition".

Каждый, кто использует эсперанто или работает для него - эсперантист, и каждый эсперантист имеет полное право видеть в эсперанто лишь простой язык, холодный инструмент для понимания между народами.

Everyone who uses Esperanto or works for it, is an Esperantist, and every Esperantist has the complete right, in Esperanto, to see only the language as a simple, cold tool for international comprehension.