Translation of "основания" in English

0.004 sec.

Examples of using "основания" in a sentence and their english translations:

Том изменил всё до основания.

Tom changed everything from the ground up.

День основания государства (11 февраля) - день почитания памяти основания государства и воспитания патриотических чувств.

National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.

Это даёт все основания, чтобы высказываться.

That creates the rationale for speaking up.

У студентов выходной в день Основания.

Students have a holiday on Foundation Day.

У меня есть веские основания нервничать.

I've got good reasons to be nervous.

ФИФА, вполне вероятно, прогнило до основания.

It's quite likely that FIFA is rotten to the core.

У Тома были основания для беспокойства.

Tom had good reason to worry.

У Тома были все основания жаловаться.

Tom had every right to complain.

- У меня есть основания полагать, что вы лжёте.
- У меня есть основания полагать, что ты лжёшь.

- I have reason to believe that you're lying.
- I have reason to believe you're lying.

У тебя есть все основания, чтобы злиться.

You have good reason to be angry.

У Мэри были все основания быть довольной.

Mary had every reason to be satisfied.

У него есть все основания гордиться сыном.

He's every reason to be proud of his son.

У него были все основания так поступить.

He had every reason for doing so.

Нашей школе 50 лет с момента основания.

Our school is fifty years old.

У Тома есть все основания для беспокойства.

Tom has good reason to worry.

И иногда они прячут орехи у основания дерева.

And sometimes they'll hide a supply of nuts at the base of a tree.

У вас есть какие-нибудь основания так полагать?

Do you have any grounds for thinking so?

У него есть достаточные основания верить в это.

He has good grounds for believing that.

У него есть все основания как следует разозлиться.

He has good reason to get very angry.

У нас есть все основания считать его невиновным.

We have every reason to believe him innocent.

Есть ли основания предположить, что Том это покупает?

Is Tom likely to buy that?

- У неё свои причины.
- У неё свои основания.

She has her reasons.

В этом случае у основания обычно можно обнаружить воду.

There tends to be water at the base of the ice sheet here.

У нас есть все основания полагать, что это правда.

We have full reason to believe that it is true.

- Это не беспочвенный страх.
- У этого страха есть основания.

That fear isn't unfounded.

У меня были все основания рекомендовать её как твоего опекуна.

- For lots of reasons, I recommended her as your guardian.
- I had all reasons to recommend her as your guardian.

Раз мы теперь знаем, что вода из пласта достигает основания ледяного покрова,

Now that we know the aquifer water is getting to the base of the ice sheet,

- Серия взрывов превратила лабораторию в руины.
- Серия взрывов до основания разрушила лабораторию.

A series of explosions reduced the laboratory to ruins.

Если поверхность основания большого прамита делится на двукратную половину прамита, появляется число пи.

If the surface of the base of the big pramit is divided into two times the half of the pramit, the number pi appears.