Translation of "никаких" in English

0.008 sec.

Examples of using "никаких" in a sentence and their english translations:

никаких подсчётов.

no doing the math.

никаких друзей.

don't have friends.

Никаких возражений.

No objection.

Никаких проблем!

No problem at all!

Никаких отмазок.

No backsies.

Никаких "но"!

No buts!

Больше никаких курятников.

There's no more chickens.

Никаких больше вечеринок.

No more parties.

Пока никаких новостей.

So far there has been no news.

Нет никаких правил.

There aren't any rules.

Никаких грязных шуток!

No dirty jokes!

Никаких искусственных цветов.

None of the flowers are made of plastic.

Нет никаких проблем.

There aren't any problems.

- Не делай ему никаких намёков.
- Не подавай ему никаких идей.

Don't give him any ideas.

- Не делайте никаких поспешных выводов.
- Не делай никаких поспешных выводов.

Don't jump to any conclusions.

- Я не слышал никаких звуков.
- Я не слышала никаких звуков.

I didn't hear any sounds.

- Ты не видел никаких птиц?
- Вы не видели никаких птиц?

Didn't you see any birds?

- Я не нарушал никаких законов.
- Я не нарушала никаких законов.

I didn't break any laws.

- Я не слышал никаких голосов.
- Я не слышала никаких голосов.

I didn't hear any voices.

- Я не видел никаких тигров.
- Я не видела никаких тигров.

I didn't see any tigers.

- У меня нет никаких секретов.
- У меня нет никаких тайн.

I don't have any secrets.

Да, никаких геройских поступков.

Really, no heroic deed --

никаких признаков закупоренных артерий.

no sign of clogged arteries anywhere.

Почему нет никаких ограничений?

Why were there no restrictions?

Никаких спагетти и пасты

No spaghetti, no pasta --

Но нет никаких гарантий.

But nothing is guaranteed.

Не задавай никаких вопросов.

Don't ask any questions.

Никаких "но" насчет этого!

There's no but about it!

Не было никаких свидетелей.

There weren't any witnesses.

Не упускай никаких подробностей.

Don't skip over any details.

Не делай никаких глупостей.

Don't do anything dumb.

Не делай никаких звонков.

Don't make any calls.

Не задавайте никаких вопросов.

Don't ask any questions.

Никаких сюрпризов не будет.

There won't be any surprises.

- Шансов нет.
- Шансов никаких.

There's not a chance.

- Без комментариев.
- Никаких комментариев.

No comment.

Не было никаких сомнений.

There was absolutely no doubt.

- Никаких "если" и никаких "но" я сейчас слышать не хочу.
- Никаких "но" я слышать сейчас не желаю.

I do not want to hear any "ifs" or "buts" right now.

- Я не задаю тебе никаких вопросов.
- Я не задаю вам никаких вопросов.
- Я тебе никаких вопросов не задаю.
- Я вам никаких вопросов не задаю.

I'm not asking you any questions.

- Уверен, что нет никаких шансов?
- Вы уверены, что нет никаких шансов?

Are you sure there's no possibility?

- С моей стороны нет никаких возражений.
- У меня нет никаких возражений.

So far as I am concerned there is no objection.

- Том не задавал никаких вопросов.
- Том не стал задавать никаких вопросов.

Tom didn't ask any questions.

- Не дам я тебе никаких денег.
- Я не дам вам никаких денег.
- Не дам я вам никаких денег.

I'm not giving you any money.

- У вас против неё никаких шансов.
- У тебя против неё никаких шансов.

You don't stand a chance against her.

- Я вчера не читал никаких книг.
- Я вчера не читала никаких книг.

I didn't read any books yesterday.

- Никаких кошек не было.
- Там не было никаких котов.
- Котов не было.

- There was no cat.
- There weren't any cats.

- Не принимай сегодня вечером никаких решений.
- Не принимайте сегодня вечером никаких решений.

Don't make any decisions tonight.

- Я не задавал им никаких вопросов.
- Я не задавала им никаких вопросов.

I didn't ask them any questions.

- Разве ты не видишь никаких птиц?
- Разве вы не видите никаких птиц?

Don't you see birds?

- У нас нет никаких средств передвижения.
- У нас нет никаких транспортных средств.

We have no means of transportation.

никаких сил уже не остаётся.

like your human relationships.

не было бы никаких проблем

there would be no trouble

Они не делают никаких инновации».

 They don’t innovate”.

У меня нет никаких планов.

I have no plans whatsoever.

- Богов нет.
- Нет никаких богов.

- There are no gods.
- Gods do not exist.

У меня нет никаких врагов.

I don't have any enemies.

У Тома нет никаких перспектив.

Tom has no perspective.

Я не хочу никаких фруктов.

I don't want any fruit.

Не делай никаких глупостей, хорошо?

Don't do anything stupid, OK?

Нет никаких оснований для жалобы.

There's no reason to complain.

У него нет никаких доказательств.

- He doesn't have any proof.
- She doesn't have any proof.

У неё нет никаких доказательств.

She doesn't have any proof.

Я не задавал никаких вопросов.

I didn't ask any questions.

Мы не хотим никаких происшествий.

We don't want any accidents.

У меня нет никаких сомнений.

I have no doubts.

Я не слышу никаких голосов.

I don't hear any voices.

Мы не нарушаем никаких законов.

We're not breaking any laws.

Больше никаких вопросов, прошу вас.

No more questions, please.

У нас нет никаких гарантий.

We have no guarantee.

Том не принимает никаких лекарств.

Tom isn't on any medication.

Я не хочу никаких бутербродов.

- I do not want any sandwiches.
- I don't want any sandwiches.

У нас нет никаких жалоб.

We have no complaints.

Я не нарушал никаких законов.

- I didn't break any laws.
- I haven't broken any laws.

У тебя нет никаких веснушек.

You don't have any freckles.

Я не строю никаких планов.

I'm not making any plans.

Алкоголь не решает никаких проблем.

Alcohol doesn't solve any problems.

Я не принимаю никаких лекарств.

I don't take any medicine.

Том не заметил никаких изменений.

Tom didn't notice any change.

Я не вижу никаких проблем.

I see no problems here.

Нет никаких правил без исключений.

There is no rule without an exception.

Нет никаких причин поддаваться панике.

There's no reason to panic.

Я не обнаружил никаких ошибок.

I found no mistakes.

Том не принёс никаких извинений.

Tom offered no apologies.

Нет никаких причин для паники.

There's no need to panic.

У меня нет никаких жалоб.

I don't have any complaints.

Том не нарушал никаких законов.

Tom hasn't broken any laws.