Translation of "наверно" in English

0.007 sec.

Examples of using "наверно" in a sentence and their english translations:

Я, наверно, ошибся.

I must have made a mistake.

Том, наверно, ждет.

Tom is probably waiting.

Мой акцент, наверно, странный.

My accent is probably strange.

— Справитесь за неделю? — Наверно.

"Can you do it in a week?" "I think so."

Ему, наверно, за шестьдесят.

He must be over sixty.

Отец сейчас дома, наверно.

- My father may be at home now.
- My father might be at home now.

который всем, наверно, известен:

well-known to all of us:

Ты, наверно, догадываешься, что случится.

You can probably guess what happens though.

Сегодня вечером, наверно, пойдёт снег.

It's likely to snow this evening.

Чёрт, я, наверно, паспорт потерял.

- Great, I may have lost my passport.
- Oh, no! I may have lost my passport.

Дверь не открывается; наверно, замок сломался.

The door will not open; the lock must be out of order.

Наверно, я не смог ясно выразиться.

I couldn't make myself clear enough, I guess.

кто-то, наверно, ковыряется в носу,

someone might be picking his nose,

Тому, наверно, где-то около тридцати.

Tom must be thirty or so.

А у тебя, наверно, красивые глаза, да?

You have lovely eyes, don't you?

Я, наверно, смогу тебе уделить семь минут.

I can probably give you seven minutes.

Метод, предложенный Томом, был бы, наверно, лучше.

The method Tom suggested might've been better.

- Я, наверно, ошибся.
- Должно быть, я допустил ошибку.

- I must have made a mistake.
- I must've made a mistake.

Она, наверно, почувствовала, что что-то не так.

She must have sensed something odd.

Кто-то, наверно, взял твой зонт по ошибке.

- Somebody must've taken your umbrella by mistake.
- Someone must've taken your umbrella by mistake.
- Somebody must have taken your umbrella by mistake.

Посмотри на тот дым. То здание, наверно, горит.

Look at that smoke. That building must be on fire.

Наверно, и этим летом в Токио будет нехватка воды.

Tokyo will run short of water again this summer.

Ой, чаинка стоя плавает. Что-то хорошее, наверно, произойдет.

Oh, the rice stalk is sticking up in the tea. Something good might happen.

Потому что, если не очень солнечно, то, наверно, больше ветра,

Because if it's not as sunny, maybe there's some more wind,

Он плохо выглядит. Он, наверно, вчера вечером слишком много выпил.

- He looks pale. He must have drunk too much last night.
- He doesn't look well. Probably drank too much last night.

Когда я грыз лёд, у меня заломило зуб. Наверно, кариес.

My tooth ached when I had ice cream, so I might have a cavity.

- У вас, наверно, всего лишь простуда.
- Наверное, у тебя просто простуда.

You probably just have a cold.

Наверно то, что вы сейчас ощущаете, уже позже, — немного другая картина.

Most likely, the way you feel now, after some time, is entirely different.

- Ты, наверно, догадываешься, что случится.
- Хотя я думаю, что ты знаешь, что случится.

You can probably guess what happens though.

Теперь, когда Том и Мэри расстались, наверно, будет нормально позвать ее на свидание.

Now that Tom and Mary have broken up, it's probably OK to ask her out on a date.

Если бы Том мне тогда не позвонил, я бы, наверно, руки на себя наложила.

- If Tom had not called me then, I might have killed myself.
- If Tom hadn't called me then, I might've killed myself.

- Я, наверно, смогу тебе уделить семь минут.
- Думаю, я мог бы уделить тебе семь минут.

I can probably give you seven minutes.

- Я, может, скоро сдамся и вместо этого пойду вздремну.
- Я, наверно, скоро прервусь и просто подремлю.

I may give up soon and just nap instead.

- Если бы я однажды выиграл миллион евро, я бы, наверно, переехал в другую страну, взяв с собой маму.
- Если бы я однажды выиграла миллион евро, я бы, наверно, переехала в другую страну, взяв с собой маму.

If I won a million euros, I'd probably move to another country with my mother.

"Если я покончу с собой, все, наверно, обрадуются". - "Ты что такое говоришь?! Никто не обрадуется твоей смерти!"

"If I commit suicide, everyone will obviously be happy." "What are you saying?! Nobody will be happy about your death!"

Если речь идёт о ресторанах, столовых, кафетериях или похожих местах, то слово "фидбэк" к ним, наверно, не подходит.

As far as restaurants, canteens, cafeterias or similar things are concerned, "feedback" may be the wrong word.

- Если бы я однажды выиграла миллион евро, я бы, наверно, переехала в другую страну со своей мамой.
- Если бы я однажды выиграл миллион евро, я бы, наверно, переехал в другую страну со своей мамой.
- Если бы я выиграл миллион евро, я бы, наверное, переехал с матерью в другую страну.

If I won a million euros, I'd probably move to another country with my mother.

- Я, может, скоро сдамся и вместо этого пойду вздремну.
- Я, наверно, скоро прервусь и просто подремлю.
- Скоро я могу уступить и немного подремать.

- I may give up soon and just nap instead.
- Maybe I'll just give up soon and take a nap instead.