Translation of "иностранца" in English

0.005 sec.

Examples of using "иностранца" in a sentence and their english translations:

Том похож на иностранца.

Tom looks like a foreigner.

У меня два друга-иностранца.

I have two foreign friends.

Его акцент выдаёт в нём иностранца.

His accent suggests he is a foreigner.

У него есть два друга-иностранца.

He has two friends who are foreigners.

Мы склонны переходить на английский, когда видим иностранца.

We tend to use English when we see a foreigner.

Давайте приведем пример, подобный этому. Получить иностранца в космосе.

Let's give an example like this. Get an alien in space.

- Том спросил незнакомца, кто он.
- Том спросил иностранца, кто он.

Tom asked the stranger who he was.

- Этой компанией управляет иностранец.
- Эта компания находится под управлением иностранца.

That company is managed by a foreigner.

Мои родители против того, чтобы моя сестра выходила замуж за иностранца.

My parents are opposed to my sister marrying a foreigner.

Она пошла против воли своих родителей и вышла замуж за иностранца.

She went against her parent's wishes, and married the foreigner.

- Судя по его акценту, он иностранец.
- Его акцент выдаёт в нём иностранца.

His accent suggests he is a foreigner.

Если вы не знаете его языка, вы никогда не поймёте молчания иностранца.

If you do not know his language, you will never understand a foreigner's silence.

Не знаю почему, но с первой же нашей встречи я не воспринимал его как иностранца.

I don't know why but ever since we met I never felt that he was a foreigner.

Просто удивительно, как скромная попытка иностранца составить русское предложение в конечном счёте может привести к тому, что двое русскоязычных вступают в оживленную дискуссию о своём родном языке.

It's simply surprising, how a modest attempt by a foreigner to compose a Russian sentence ultimately leads to two Russian speakers engaging in a lively discussion about their native language.

Когда говорящий по-английски человек понимает, что иностранец, с которым он разговаривает, не понимает одно из его предложений, он повторяет его - точно так же, но громче, как будто собеседник глухой. Ему в голову ни за что не приходит мысль, что его лексикон может быть слишком сложен или что его произношение наверняка может оказаться нечётким для иностранца, и что можно было бы просто пересказать то же самое более простыми словами. В результате, собеседник не только ничего не понимает, но и начинает раздражаться из-за того, что его считают глухим.

When an English speaker realises that a foreign person they are speaking to doesn't understand one of their sentences, they repeat it, the same way, but louder, as though the person were deaf. At no point does it come to their mind that their vocabulary might be complicated or that their expression might most probably be ambiguous to a foreigner and that they could reword it in a simpler way. The result is that not only does the person still not understand, but they get irritated at being considered deaf.