Translation of "заключается" in English

0.006 sec.

Examples of using "заключается" in a sentence and their english translations:

- В чём заключается твоя работа?
- В чём заключается Ваша работа?

What does your job entail?

Брак заключается на небесах.

Marriage is made in heaven.

В этом заключается дилемма.

This is the dilemma.

полученный вывод заключается в следующем

the inference obtained is the following

В этом и заключается проблема.

That's where the problem is.

Величайшее счастье заключается в свободе.

The greatest happiness lies in freedom.

В чём заключается основное отличие?

What's the biggest difference?

В этом заключается моя работа.

It's my job to do that.

Ценность задачи заключается в выполнении.

The task's worth lies in the doing.

заключается в использовании Google Trends.

is to use Google Trends.

В чём же заключается макиавеллианский пункт?

So what is the Machiavellian point?

Образование не заключается в заучивании фактов.

Education doesn't consist of learning a lot of facts.

Знаешь, в чём заключается секрет Тома?

Do you know what Tom's secret is?

В чём заключается конечная цель образования?

What is the ultimate purpose of education?

В переговорах она заключается в наличии выбора.

In negotiations, it comes in the form of alternatives.

Однако в этом и заключается наш эксперимент.

Andrew, that however is what this experiment is going to be about.

Другая возможность заключается в том, что уязвимость

Another possibility is that the vulnerability

Проблема заключается в том, что делать дальше.

The problem is what to do next.

В чём заключается ваша самая сильная сторона?

What is your greatest strength?

Секрет долголетия заключается в тщательном выборе родителей.

The secret of longevity is to choose your parents carefully.

- В чём заключается обязанность историка?
- Какова обязанность историка?

What's the historian's duty?

Её очарование заключается не только в её красоте.

Her charm does not consist only in her beauty.

Их работа заключается в том, чтобы проверять систему безопасности.

Their job is to check the security system.

- В этом вся суть.
- В этом заключается суть дела.

That is the essence of the matter.

Проблема с ним заключается в том, что он ленив.

The trouble with him is that he is lazy.

Сила этой цепи заключается в ее наиболее слабом звене.

The strength of the chain is in the weakest link.

Миссия сайта не заключается в том, чтобы распространять знание.

Disseminating knowledge is not the mission of the website.

Одно опасение заключается в том, что билингвизм замедляет изучение языка.

One common concern is that bilingualism slows language-learning down.

заключается в том, чтобы перебраться через зону провалов и страха

is to push past this zone of frustration and fear

Правда заключается в том, что он не писал ей писем.

The truth is that he didn't write a letter to her.

- В этом и заключается проблема.
- В этом-то и проблема.

- Therein lies the problem.
- That's where the problem is.

- В этом и заключается разница.
- В этом и состоит отличие.

That's what makes the difference.

- Первый шаг заключается в том, чтобы понять, что у вас есть проблема.
- Первый шаг заключается в том, чтобы понять, что у тебя есть проблема.

- The first step is realizing that you have a problem.
- The first step is realizing you have a problem.

(Видео) Итак, мы в джунглях, и наша теория заключается в том,

(Video) OK, so we're in the jungle, and our current theory is

Отличие от других программ заключается в том, что это довольно просто

the difference from other programs is that it is quite simple

Еще один эффект солнечной бури в мире заключается в том, что

Another effect of solar storm in the world is that

особенность, которая отличает его от других животных, заключается в больших группах

the feature that distinguishes it from other animals is in large groups

Единственное различие между детьми и мужчинами заключается в стоимости их игрушек.

The only difference between children and men is the price of their toys.

Правда заключается в том, что я ничего не знаю об этом.

The truth is that I don't know anything about it.

Роль адвоката заключается в том, чтобы доказать, что его клиент невиновен.

The role of a lawyer is to prove that his client is innocent.

Желание Кати заключается в том, чтобы доказать, что она достойная актриса.

Kate's wish is to prove that she is a worthy actress.

заключается в том, что вы много ключевых слов с длинным хвостом

is that you rank for a lot of long tail keywords

- Моё увлечение заключается в коллекционировании иностранных марок.
- Моё хобби - коллекционирование иностранных марок.

My hobby is collecting foreign stamps.

Основная идея международного языка эсперанто заключается в наведении мостов между различными культурами.

The main idea of the international language Esperanto consists of establishing contacts between various cultures.

Самый предательский способ навредить делу заключается в его умышленной защите несостоятельными аргументами.

The most perfidious way of harming a cause consists of defending it deliberately with faulty arguments.

стратегия заключается в том, что у нас была жесткая время покупки сайтов

So, what our strategy is is because we had a tough time

И хотя некоторые люди до сих пор считают, что главное заключается в сексе,

So, although people tend to obsess over what gays do or don't do in a bedroom,

Твоя проблема, Энн, заключается в том, что ты чересчур много думаешь о себе.

The trouble with you, Anne, is that you're thinking too much about yourself.

В этой ситуации один из вопросительных знаков, на наш взгляд, заключается в том, что

With this situation, one of the question marks in our mind is that

Секрет составления хорошего письма заключается в том, чтобы писать так, как будто ты говоришь.

The true secret of writing a good letter is to write as if you were talking.

Главная мысль в книге Деннета, если коротко, заключается в отрицании существования внутреннего психического состояния.

The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.

Различие между человеком и зверем в наше время более или менее заключается в одежде.

The difference between man and animal nowadays has more or less to do with clothing.

Причина, по которой он отсутствовал, заключается в том, что у него была сильная головная боль.

The reason he was absent was that he had a severe headache.

Одна из потенциальных проблем заключается в том, что Том не очень хорошо говорит по-французски.

One potential problem is that Tom can't speak French very well.

Мой особый талант заключается в том, что я всегда, везде и с любым человеком могу подружиться.

My special talent is that I become friends with anybody, anywhere, anytime.

Ценность человека заключается не в том, что у него есть, а в том, что он собой представляет.

A man's worth does not lie in what he has, but in what he is.

Момент, который тут надо прояснить, заключается в том, что в спорте грань между любителями и профессионалами сейчас стирается.

The point we must clarify here is that the lines between amateur and professional in sport are beginning to disappear.

Урок из всей этой истории не заключается в том, что чтение Шекспира поможет кому-нибудь подняться в деловом мире.

The lesson of this story is not that reading Shakespeare will help one rise in the business world.

Основной результат недавних исследований теории Эммета заключается в том, что она также может быть применима по отношению к биохимии.

The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.

- Если у вас проблема, я хотел бы знать, в чём она заключается.
- Если у тебя проблема, я хотел бы знать, в чём она заключается.
- Если у вас проблема, я хотел бы знать какая.
- Если у тебя проблема, я хотел бы знать какая.

If you've got a problem, I'd like to know what it is.

Причина, по которой я говорю, что фильм хороший, заключается не только в его художественном содержании, потому что музыка тоже очень хороша.

The reason I'm saying this movie is good is that, not only is the artistic content good, the music is too.

- Если у вас проблема, я хотел бы знать, в чём она заключается.
- Если у вас проблема, я хотел бы знать какая.

If you've got a problem, I'd like to know what it is.

Тайна диалектики Гегеля заключается на конечном этапе только в этом: он опровергает теологию с помощью философии, чтобы потом опровергнуть философию с помощью теологии.

The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.

Разница между строго квазилинейной функцией и квазилинейной функцией заключается в том, что во втором случае конечная разность между двумя произвольными точками может равняться нулю.

The difference between a strictly quasilinear function and a quasilinear function is that, in the second case, the finite difference between two random points may be equal to zero.

Причина, по которой многие люди, изучающие языки, так никогда и не достигают свободного владения ими, заключается в том, что они больше рассуждают, чем делают.

The reason why many language learners never become fluent is that they talk the walk more than they walk the talk.

Одно из преимуществ пожилого возраста заключается в том, что вам больше не нужны все те вещи, которые вы не могли себе позволить приобрести в молодости.

One advantage of being old is that you no longer desire all the things that you couldn't afford to buy when you were young.

В этом и заключается истинная гениальность Америки: Америка может изменяться. Наш Союз можно совершенствовать. Уже достигнутое даёт нам надежду на то, что мы можем и должны достичь завтра.

That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.

Великий вопрос, никогда никем не отвеченный, на который не смог дать ответа и я, несмотря на тридцать лет долгих исследований женской души, заключается в следующем: чего хочет женщина?

The great question that has never been answered, and which I have not yet been able to answer, despite my thirty years of research into the feminine soul, is "What does a woman want?"

В некотором селе Ламанчском, которого название у меня нет охоты припоминать, не так давно жил-был один из тех идальго, чье имущество заключается в фамильном копье, древнем щите, тощей кляче и борзой собаке.

Somewhere in La Mancha, in a place whose name I cannot recall, there lived not long ago a nobleman. To his name he had a lance in its sheath, an old leather buckler, a scrawny workhorse and a greyhound that scurried about.

Совершенно очевидно, что смысл этих гнусных человеконенавистнических теорий заключается в том, чтобы оклеветать трудящиеся массы, снять с империализма ответственность за кровавые войны, порождаемые им, навязать мысль о вечности войн, якобы вызываемых агрессивными наклонностями человеческой природы.

It’s quite obvious that the purport of these misanthropic theories consists in slandering the working masses, relieving the imperialism from the responsibility for the bloody wars it provokes, and imposing the thought that wars are endless and are allegedly caused by aggresive tensencies in the human nature.

- Распространённым заблуждением о Христофоре Колумбе является то, что он однажды якобы впечатлил племя туземцев предсказанием лунного затмения. Истина заключается в том, что он ВЫЗВАЛ его.
- О Христофоре Колумбе ходит распространённое заблуждение, будто бы он однажды поразил племя туземцев, предсказав лунное затмение. На самом же деле он его ВЫЗВАЛ.

A common misconception about Christopher Columbus is that he once impressed a tribe of natives by predicting the lunar eclipse. The truth of the matter is that he CAUSED it.

Одна из причин, по которой Твиттер популярен в Японии, заключается в своеобразии японского языка. Использующий идеограммы японский язык, не соперничая с китайским, может вместить в сто сорок знаков больше смысла, чем многие другие языки. К слову сказать, японский вариант этого предложения записывается с помощью ровно ста сорока знаков. А сколько знаков потребуется в другом языке?

One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version of this sentence is written with exactly 140 characters. How many characters does it take in other languages?

Проблема с фундаменталистами, которые настаивают на буквальном толковании Библии, заключается в том, что смысл слов меняется. Ярким примером является фраза «пожалеешь розги — испортишь ребёнка». Розгой был прут, который использовали пастухи, чтобы вести своих овец в нужную сторону. Пастухи не били ими овец. Правильный перевод этого изречения: «укажи детям путь, или они заблудятся». Это не значит «выбей дурь из своего ребёнка, или он испортится», как многие родители-фундамендалисты, похоже, считают.

The problem with fundamentalists insisting on a literal interpretation of the Bible is that the meaning of words change. A prime example is 'Spare the rod, spoil the child'. A rod was a stick used by shepherds to guide their sheep to go in the desired direction. Shepherds did not use it to beat their sheep. The proper translation of the saying is 'Give your child guidance, or they will go astray.' It does not mean 'Beat the shit out of your child or he will become rotten', as many fundamentalist parents seem to believe.