Translation of "заботиться" in English

0.010 sec.

Examples of using "заботиться" in a sentence and their english translations:

Делиться — значит заботиться.

Sharing is caring.

- Ему надо заботиться о матери.
- Ей надо заботиться о матери.

She has to look after her mother.

Нужно заботиться о родителях.

We have to look after our parents.

Заботиться о ком-то.

To take care of somebody.

Надо заботиться о зверюшках!

Don't mistreat small animals!

- Мне нужно заботиться о детях.
- Мне нужно заботиться о своих детях.

I need to take care of my kids.

- Я буду хорошо о тебе заботиться.
- Я буду хорошо о вас заботиться.

I'll take good care of you.

- Почему я должен заботиться о них?
- Почему я должна заботиться о них?

Why should I care about them?

- Нам надо заботиться о своих детях.
- Мы должны заботиться о своих детях.

We have to take care of our children.

Сильный должен заботиться о слабых.

The strong should take care of the weak.

Об этих детях некому заботиться.

Those children have no one to care for them.

Ребёнок неспособен заботиться о себе.

A baby is incapable of taking care of itself.

Важно заботиться о своей коже.

It's important to take care of your skin.

Мы должны заботиться о Земле.

We need to take care of the earth.

Ей пришлось заботиться о сестре.

She had to take care of her sister.

Моя работа — заботиться о ребёнке.

My job is taking care of the baby.

Тому пришлось заботиться о Мэри.

Tom had to take care of Mary.

Моя работа - заботиться о младенце.

My job is to take care of the baby.

Нам надо заботиться о родителях.

We have to take care of our parents.

Кто будет заботиться о детях?

- Who'll take care of the children?
- Who will take care of the children?

Люди должны заботиться о своём здоровье.

We must be careful of our health.

Тебе надо лучше о себе заботиться.

You should take better care of yourself.

Заботиться о них — это твоё дело.

It is your business to take care of them.

Вы должны заботиться о своей собаке.

You must take care of your dog.

Мне очень нравится заботиться о животных.

I like taking care of animals very much.

Мы должны заботиться о нашей планете.

We need to care for our planet.

Я не хочу заботиться о собаке.

I don't want to take care of a dog.

Ты должен заботиться о своей собаке.

You must take care of your dog yourself.

Мы вместе должны заботиться о собаке.

Both you and I must take care of the dog.

Я всегда буду заботиться о тебе.

I'll always take care of you.

Я буду хорошо заботиться о Томе.

I'll take good care of Tom.

Я буду хорошо о нём заботиться.

I'll take good care of him.

Я буду хорошо о ней заботиться.

I'll take good care of her.

Тому пришлось заботиться о Мэри самому.

Tom had to take care of Mary by himself.

Мы должны заботиться о своём здоровье.

We have to take care of our own health.

Мы должны заботиться о своих детях.

We have to take care of our children.

Родители должны заботиться о своих детях.

Parents need to take care of their children.

Вы должны заботиться о своей больной матери.

You should take care of your sick mother.

Она должна заботиться о том пожилом человеке.

She must care for the old man.

Ты достаточно взрослый, чтобы о себе заботиться.

You are old enough to take care of yourself.

То́му никогда не приходилось заботиться о деньгах.

Tom never had to worry about money.

Том посоветовал Мэри получше о себе заботиться.

Tom advised Mary to take better care of herself.

Заботиться о памятниках культуры - это ответственность каждого.

- It is everyone's duty to cherish cultural relics.
- Cherish our cultural relics; it is all our duty.

Я больше не могу о себе заботиться.

I can no longer take care of myself.

Я желаю вам немного заботиться о вашем ребенке

I wish you care a little bit about your child

У меня есть дети, о которых нужно заботиться.

I have kids to take care of.

В ответственность родителей входит заботиться о здоровье детей.

Parents have responsibilities to look to their children's health.

Я тоже не могу заботиться о своих родителях.

I can't look after my parents and such either.

Он начал заботиться о матери после смерти отца.

He cared for his mother after his father died.

В юности мне пришлось учиться заботиться о себе.

At a young age, I had to learn to fend for myself.

С этого момента она будет заботиться о тебе.

She will care for you from now on.

С этого момента она будет заботиться о вас.

She will care for you from now on.

Заботиться о родителях - твоя обязанность, несмотря на неудобства.

It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.

Вам нет смысла так сильно заботиться о своём здоровье.

There is no sense in your worrying about your health so much.

- Они позаботятся о Томе.
- Они будут заботиться о Томе.

They'll take care of Tom.

Ты и я - мы оба должны заботиться о собаке.

Both you and I must take care of the dog.

Если я умру, кто будет заботиться о моих детях?

Who would look after my children if I died?

У нас есть семьи, о которых мы должны заботиться.

We have families we have to take care of.

Допустим, я умер; кто будет заботиться о моих детях?

Were I to die, who would look after my children?

С этого момента ты должен заботиться о себе самостоятельно.

From now on, you'll have to take care of yourself.

У большинства есть семьи, которые могли бы заботиться о детях,

Most have families who could be caring for them

Я не настолько хорошо себя чувствую, чтобы заботиться о других.

I'm not well enough to take care of others.

- Я позабочусь о них.
- Я буду хорошо о них заботиться.

I'll take good care of them.

Я сделаю все, что смогу, чтобы заботиться обо всех остальных

I'll do whatever I can to take care of everyone else

- Мы будем хорошо о тебе заботиться.
- Мы будем хорошо о вас заботиться.
- Мы как следует о тебе позаботимся.
- Мы как следует о вас позаботимся.

We'll take good care of you.

Если бы я умер, кто бы стал заботиться о моих детях?

Were I to die, who would look after my children?

- Нет никого, кто будет о ней заботиться.
- О ней некому позаботиться.

There's no one to look after her.

- Необходимо больше уделять себе внимания.
- Тебе надо лучше о себе заботиться.

You should take better care of yourself.

Вчера мне пришлось весь день провести дома и заботиться о матери.

I had to stay home all day yesterday to take care of my mother.

- На меня легла обязанность следить за ребёнком.
- Заботиться о ребёнке пришлось мне.

It fell to me to take care of the baby.

- Мы должны сами о себе позаботиться.
- Мы сами должны о себе заботиться.

- We must take care of ourselves.
- We have to take care of ourselves.
- We need to take care of ourselves.

С какой стати нам заботиться о том, что будет после нашей смерти?

Why should we care what happens after we are dead?

- Мы будем хорошо о них заботиться.
- Мы как следует о них позаботимся.

We'll take good care of them.

- Мы будем хорошо о нём заботиться.
- Мы как следует о нём позаботимся.

We'll take good care of him.

- Мы вместе должны заботиться о собаке.
- Мы оба должны позаботиться о собаке.

Both you and I must take care of the dog.

Кто будет заботиться о моём больном дедушке, если со мной что-нибудь стрясётся?

Who's going to look after my sick grandfather if something happens to me?

Если человечество не будет заботиться об окружающей среде, окружающая среда может уничтожить человечество.

If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind.

- Ты достаточно взрослый, чтобы о себе заботиться.
- Ты достаточно взрослый, чтобы позаботиться о себе.

- You are old enough to take care of yourself.
- You're old enough to take care of yourself.

Я хотел тебе помочь, но потом подумал, что лучше я буду заботиться о своей жизни.

I wanted to help you, I really did, but then I thought I'd rather take care of my own life.

Такое разнообразие добычи делает это место идеальным для тренировки молодого ягуара, который учится о себе заботиться.

So much prey makes this an ideal training ground for a young jaguar learning to fend for himself.

- Я буду присматривать за тобой, когда ты состаришься.
- Я буду заботиться о тебе, когда ты состаришься.

I will take care of you when you are old.

Надо заботиться о каждом мгновении своей жизни – так, чтобы не было стыдно за свои последние дела.

You should care about every moment of your life, so that you need not be ashamed for your past deeds.

- Я буду заботиться о своих родителях, когда они состарятся.
- Я позабочусь о своих родителях, когда они состарятся.

I'll take care of my parents when they get old.

- Мы хорошо о ней позаботимся.
- Мы будем хорошо о ней заботиться.
- Мы как следует о ней позаботимся.

We'll take good care of her.

- Ты будешь заботиться о моей собаке, пока меня не будет?
- Вы будете заботиться о моей собаке, пока меня не будет?
- Ты присмотришь за моей собакой, пока меня не будет?
- Вы присмотрите за моей собакой, пока меня не будет?

Will you take care of my dog while I am away?

Итак не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний сам будет заботиться о своем: довольно для каждого дня своей заботы.

- Therefore don't be anxious for tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Each day's own evil is sufficient.
- Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.

- Обещаю хорошо присмотреть за твоей собакой.
- Обещаю хорошо позаботиться о вашей собаке.
- Обещаю, что я буду хорошо заботиться о твоей собаке.

- I promise I'll take good care of your dog.
- I promise that I'll take good care of your dog.