Translation of "ком" in English

0.065 sec.

Examples of using "ком" in a sentence and their english translations:

- О ком она говорит?
- О ком она?

Who is she talking about?

- О ком вы говорите?
- О ком ты говоришь?
- О ком ты?
- Вы о ком?
- Ты о ком?
- О ком Вы говорите?
- О ком вы?
- Про кого ты говоришь?
- Про кого вы говорите?

- Whom are you speaking of?
- Who are you talking about?

- О ком вы говорите?
- О ком ты говоришь?
- О ком ты?
- Вы о ком?
- Ты о ком?
- О ком вы?
- Про кого ты говоришь?
- Про кого вы говорите?

Who are you talking about?

- О ком Том говорит?
- О ком это Том?

- Who's Tom talking about?
- Who is Tom talking about?

- О ком ты думаешь?
- О ком Вы думаете?

Who are you thinking about?

- О ком вы говорите?
- Вы о ком?
- О ком вы?
- Про кого вы говорите?

- Who are you referring to?
- To whom are you referring?
- Who are you talking about?

- О ком ты говоришь?
- О ком ты?
- Ты о ком?
- Про кого ты говоришь?

- Whom are you speaking of?
- Who are you talking about?

- О ком они говорят?
- О ком это они говорят?

Who are they talking about?

- О ком ты сейчас мечтал?
- О ком ты сейчас мечтала?
- О ком Вы сейчас мечтали?

Who were you dreaming about?

- Я знаю, о ком ты говоришь.
- Я знаю, о ком ты.
- Я знаю, о ком вы говорите.
- Я знаю, о ком вы.

I know who you're talking about.

- Ты знаешь, о ком я говорю?
- Вы знаете, о ком я говорю?
- Ты знаешь, о ком я?
- Вы знаете, о ком я?

Do you know who I'm talking about?

По ком звонит колокол?

- For whom does the bell toll?
- Who does the bell toll for?

О ком они говорят?

Who are they talking about?

По ком звонят колокола?

For whom do the bells toll?

Заботиться о ком-то.

To take care of somebody.

О ком вы спрашиваете?

Who do you ask about?

О ком ты спрашиваешь?

Who are you asking about?

О ком говорил Том?

Who was Tom talking about?

О ком они говорили?

Who were they talking about?

О ком говорит Том?

- Who's Tom talking about?
- Who is Tom talking about?

На ком женился Том?

Who did Tom get married to?

На ком Том женился?

Who did Tom marry?

О ком мы говорим?

Who are we talking about?

Дети катали снежный ком.

The children were rolling a big snowball.

О ком ты думаешь?

Who are you thinking about?

- Я знаю, о ком ты говоришь.
- Я знаю, о ком ты.

I know the person you are talking about.

- Я знаю, о ком ты думаешь.
- Я знаю, о ком Вы думаете.
- Я знаю, о ком вы думаете.

I know who you're thinking about.

- Скажи мне, о ком они говорили.
- Скажите мне, о ком они говорили.

Tell me who they were talking about.

- Давай о ком-нибудь другом поговорим.
- Давайте о ком-нибудь другом поговорим.

Let's talk about somebody else.

- Скажи мне, о ком вы говорили.
- Скажите мне, о ком вы говорили.

Tell me who you were talking about.

- Ты ведь знаешь, о ком я говорю?
- Вы знаете, о ком я говорю, так?
- Ты знаешь, о ком я, так ведь?
- Вы знаете, о ком я, так?

You know who I'm talking about, right?

Так о ком мы говорим?

So who are we talking about?

Я знаю, о ком ты.

I know who you're talking about.

- Я не знаю, о ком вы говорите.
- Я не знаю, о ком ты говоришь.
- Я не знаю, о ком ты.

I don't know who you're talking about.

- Я не знаю, о ком ты говоришь.
- Я не знаю, о ком ты.

I don't know who you're talking about.

- Я понятия не имею, о ком ты говоришь.
- Я понятия не имею, о ком вы говорите.
- Я понятия не имею, о ком ты.
- Я понятия не имею, о ком вы.

I have no idea who you're talking about.

- Ты ведь уже знаешь, о ком я говорю?
- Вы ведь уже знаете, о ком я говорю?
- Ты ведь уже знаешь, о ком я?
- Вы ведь уже знаете, о ком я?

You already know who I'm talking about, don't you?

- Она была той, о ком я думал.
- Она была той, о ком я думала.

She was the one I was thinking of.

- Я думаю, что ты знаешь, о ком я говорю.
- Я думаю, ты знаешь, о ком я.
- Я думаю, вы знаете, о ком я.
- Я думаю, ты знаешь, о ком я говорю.
- Я думаю, Вы знаете, о ком я говорю.

- I think you know who I'm talking about.
- I think that you know who I'm talking about.

Когда я о ком-то сплетничаю,

When I backbite,

Скажи мне, о ком ты говорил.

Tell me whom you talked about.

Я знаю, о ком вы думаете.

I know who you're thinking about.

Проблемы Тома растут как снежный ком.

Tom is in lots of trouble.

Скажи мне, о ком вы говорили.

Tell me who you were talking about.

О ком говорили Том и Мэри?

Who were Tom and Mary talking about?

Скажите мне, о ком вы говорили.

- Tell me whom you talked about.
- Tell me who you were talking about.

- Я думаю, что ты знаешь, о ком я говорю.
- Я думаю, ты знаешь, о ком я говорю.
- Я думаю, Вы знаете, о ком я говорю.

I think you know who I'm talking about.

есть кто-то, о ком ты скажешь

there is someone you will say this around

Я знаю того, о ком ты говоришь.

I know the person you are talking about.

Просто ты напомнил мне кое о ком.

You just reminded me of someone.

Я не говорил ни о ком конкретно.

I wasn't talking about anyone in particular.

Том никогда ни в ком не нуждался.

Tom has never needed anybody.

Том говорил тебе, на ком он женат?

Has Tom told you who he's married to?

Том не намерен ни на ком жениться.

Tom has no intention of marrying anybody.

Я ни о ком больше думать не могу.

I can't think of anybody else.

На ком нет греха, пусть первым кинет камень.

Let him who is without sin cast the first stone.

Я точно знаю, на ком Том собирается жениться.

I know exactly who Tom plans to marry.

Мы даже не знаем, на ком Том женился.

We don't even know who Tom got married to.

Том никогда не говорил мне, на ком женат.

Tom never told me who he was married to.

Мэри не заботится ни о ком, кроме себя.

Mary doesn't care about anybody but herself.

Они не думают ни о ком, кроме себя.

They think of no one but themselves.

о нашей необъяснимой тяге к заботе о ком-то.

our inexplicable care for one another.

Я бы хотел жениться на ком-нибудь вроде неё.

I would like to marry somebody like her.

- Том не думает ни о ком, кроме себя.
- Том думает только о себе.
- Том ни о ком, кроме себя, не думает.

Tom thinks of no one but himself.

- Мэри не думает ни о ком, кроме себя.
- Мэри думает только о себе.
- Мэри ни о ком, кроме себя, не думает.

Mary thinks of no one but herself.

- Они думают только о себе.
- Они не думают ни о ком, кроме себя.
- Они ни о ком, кроме себя, не думают.

They think of no one but themselves.

Не одежда имеет значение, а тот, на ком она надета.

It's not the clothes that count, but who's inside them.

вообще её главная черта, что она всегда заботилась о ком-то, —

it was actually her main trait to always take care of somebody -

то они начинают расти, как снежный ком и обрушиваются, подобно лавине.

they begin to snowball into each other into a kind of ideas avalanche.

- Я думаю только о тебе.
- Ты единственный, о ком все мои думы.

You're the only one I think about.

- Он думает только о себе.
- Он только о себе и думает.
- Он ни о ком, кроме себя, не думает.
- Он не думает ни о ком, кроме себя.

He thinks of no one but himself.

- Она думает только о себе.
- Она только о себе и думает.
- Она ни о ком, кроме себя, не думает.
- Она не думает ни о ком, кроме себя.

She thinks of no one but herself.

- Я ни на ком не женюсь.
- Я ни за кого не выйду замуж.

I won't marry anyone.

Люди зачастую имеют в виду себя, когда говорят детям о ком-то в третьем лице.

People often refer to themselves in the third person when talking to children.

- Я тоже понятия не имею, кто это.
- Я тоже понятия не имею, о ком речь.

I have no idea who that is either.

- Я хотел бы жениться на ком-нибудь вроде тебя.
- Я хотела бы выйти замуж за кого-нибудь вроде тебя.
- Я хотел бы жениться на ком-нибудь вроде Вас.
- Я хотела бы выйти замуж за кого-нибудь вроде Вас.

I'd like to get married to someone like you.

- Я хотел бы жениться на ком-нибудь вроде тебя.
- Я хотела бы выйти замуж за кого-нибудь вроде тебя.

I'd like to get married to someone like you.

- Я хотел бы жениться на ком-нибудь вроде Вас.
- Я хотела бы выйти замуж за кого-нибудь вроде Вас.

I'd like to get married to someone like you.

Смерть каждого человека умаляет меня, ведь я есть часть всего Человечества, а потому не посылай никогда узнать, по ком звонит колокол: он звонит по тебе.

Any man's death diminishes me, because I am involved in Mankind; and therefore never send to know for whom the bell tolls; it tolls for thee.

Если ты заботишься о ком-то, вы подружитесь! А заботясь друг о друге, вы станете во много раз сильней! И храбрости вашей не будет конца! В мире много отвратительных вещей, много грустных вещей, со многим просто не справиться в одиночку. Но пока тебе есть, кого любить, ты не можешь пасть! Ты не можешь сдаться! Пока тебе есть, кого любить, ты будешь вставать и пытаться снова и снова! Вот почему Герой абсолютно непобедим!

If you care about someone, you'll become friends! If you care about each other, you'll become many times stronger! And your bravery will be unlimited! In this world are many unpleasant things, many sad things, and many that, which you can't handle by yourself. But while you have people you care about, you just can't fall! You just cannot surrender! While you have those people, about which you care, you will stand up again and again! That's why Hero is absolutely undefeatable!