Translation of "Черт" in English

0.005 sec.

Examples of using "Черт" in a sentence and their english translations:

Черт возьми!

Gosh!

- Черт, да.

- Hell yeah.

как, черт возьми!

how the hell!

Черт подери! Это неплохо!

Great! I'm over the moon!

Что, черт возьми, это?

What in the world is this?

Сколько всего черт в иероглифе "дорога"?

How many strokes does the kanji for "michi" have?

Страстность - одна из ее отличительных черт.

Passion is one of her characteristics.

Черт, забыл, что нам слова сдавать.

Oh shoot, I forgot about the vocabulary test.

Черт, даже если вы новая компания

Heck, even if you're a brand new company

И черт под старость в монахи пошел.

In old age, even the devil would enter the monkhood.

Черт, я все еще делаю эти дни.

Heck, I still do these days.

Черт, я бы поспорил, ты не собираешься

Heck, I would bet you're not gonna

Черт, они могут даже заплатить больше денег

Heck, they may even pay more money

Черт тебя, Квора. - Я тебя ненавижу, Квора

- Damn you, Quora. - I hate you for that, Quora

Черт, мы даже берем тот же контент

Heck, we even take our same content

увидеть адекватное отображение своих национальных черт в культуре —

to see myself authentically represented in the culture

Или, черт возьми, ты даже не отбрасываешь назад

Or heck are you not even clicking back

черт возьми, вы даже можете сделать один год.

heck you could even do a one year.

Черт, вы можете это сделать с физическим продуктом.

Heck you can even do that with a physical product.

Черт возьми, я встречаюсь потому что люди похожи,

Heck, I get speaking engagements 'cause people are like,

Черт, даже в некоторых частях Европе им не хватает контента.

Heck, even in some parts of Europe they are lacking content.

В иероглифах моего полного имени пятьдесят черт, поэтому писать его довольно утомительно.

It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.

Одна из хороших черт Харальда Хардрады, на самом деле, я думаю, единственная хорошая вещь в

One of the nice things about Harald Hardrada, in fact I think it’s the only nice thing

Бодрящий перезвон ветряных колокольчиков - одна из характерных черт японского лета, но в последние годы растет число людей, улавливающих в этом звуке лишь какофонию.

The clear and refreshing sound of the wind chimes is one of the characteristics of summers in Japan, but in recent years the number of people who perceive it merely as noise has been increasing.

Покажите мне человека, который живёт один и содержит в постоянной чистоте кухню, - восемь раз из девяти я покажу вам человека с преобладанием плохих черт характера.

Show me a man who lives alone and has a perpetually clean kitchen, and eight times out of nine I'll show you a man with detestable spiritual qualities.

«Интересно, какова на вкус корица», - беззаботно промолвил король и запихнул ложку в рот. «Эээ? Пля! Вода… вода… в холодильнике! Блин, нет воды в холодильнике!». Король неистово закружил по комнате, в отчаянии пытаясь найти воду. По счастливому стечению обстоятельств в это время герцог Онклед наливал в стаканчик себе попить. «Ваше всемогущество, испейте», - предложил он со всем почтением. «Дай сюды!» - потребовал король и выдул воду в мгновение ока. «Черт, это было жёстко».

"I wonder what ground cinnamon tastes like," said the King nonchalantly and put the spoon in his mouth. "Hmm? ...Shit! Water... water... in the fridge. Oh crap, no water in the fridge!" The King went on running around the room frantically, looking desperately for water. Luckily, Duke Onkled happened to be pouring himself a glass of water. "Your Omnipotence, have water," he offered dutifully. "Gimme!" demanded the King, then emptied the glass in a split second. "Damn, that was awful."