Translation of "Единственное" in English

0.017 sec.

Examples of using "Единственное" in a sentence and their english translations:

Это единственное объяснение.

It's the only explanation.

Смерть - единственное освобождение?

Is death the only liberation?

Время — единственное лекарство.

Time is the only cure.

- Это единственное, что тебя заботит?
- Это единственное, что вас заботит?
- Это единственное, что тебя беспокоит?
- Это единственное, что вас беспокоит?

Is that the only thing you care about?

- Человек - единственное говорящее животное.
- Человек - единственное животное, которое может говорить.

Man is the only animal that can speak.

- Это единственное, что меня заботит.
- Это единственное, что меня беспокоит.

This is the only thing I care about.

Моё единственное хобби — Татоэба.

My most recent hobby is contributing to Tatoeba.

Человек - единственное говорящее животное.

- Man is the only animal that can talk.
- Man is the only talking animal.

Существует единственное крохотное отличие.

There is only one tiny difference.

Это единственное логичное объяснение.

It's the only logical explanation.

Футбол — моё единственное хобби.

I don't have any other hobbies besides football.

Ты - единственное моё утешение.

You are my only resort.

Единственное ограничение - ваше воображение.

The only limit is your imagination.

Это наше единственное оружие.

This is our only weapon.

- Человек - это единственное животное, которое способно смеяться.
- Человек – единственное животное, способное смеяться.

Man is the only animal that laughs.

- Моё единственное развлечение -- поиграть в го.
- Моё единственное развлечение - игра в го.

My only distraction is the game of Go.

- Это единственное, в чём я уверен.
- Это единственное, в чём я уверена.

That's the one thing I'm sure of.

Единственное, что может заменить историю, —

The only thing that can replace a story

Мосселбай – единственное место в мире,

Mossel Bay is the only place in the world

Её единственное развлечение - слушать музыку.

Her only pleasure is listening to music.

Наивность — его единственное положительное качество.

Naivete is his only merit.

Человек - единственное животное, которое разговаривает.

Man is the only animal that talks.

Двойка — единственное чётное простое число.

Two is the only even prime number.

Единственное равенство на земле - смерть.

The sole equality on earth is death.

Ее единственное хобби - коллекционирование марок.

Her only hobby is collecting stamps.

Человек - единственное животное, владеющее речью.

Man is the only animal that possesses language.

- Это единственное, о чём я могу думать.
- Это единственное, что мне приходит в голову.
- Это единственное, что приходит мне в голову.

It's the only thing I can think of.

- Человек — это единственное животное, которое может смеяться.
- Человек - это единственное животное, которое умеет смеяться.

Man is the only animal that can laugh.

- Это единственное, что я хочу сегодня сделать.
- Это единственное, чем я хочу сегодня заниматься.

That's the only thing I want to do today.

- Это было единственное, что я умел делать.
- Это было единственное, что я мог сделать.

That was the only thing I could do.

даёт единственное объективное знание о реальности.

provide the only truly objective knowledge of reality,

но единственное, что пришло на ум,

but the only thing that I could think of doing at that time

Человек — единственное животное, которое может говорить.

Man is the only animal that can talk.

Единственное решение для неё — оставить затею.

The only solution is for her to give up the plan.

Моё единственное развлечение - игра в го.

- Playing go is my only recreation.
- My only distraction is the game of Go.

Единственное, чего я хочу, - это спать.

The only thing that I want is to sleep.

Единственное, что Том пьёт, — это кофе.

The only thing that Tom drinks is coffee.

Человек - единственное животное, которое пишет книги.

Man is the only animal that writes books.

Единственное, что его волнует, - это деньги.

The only thing he cares about is money.

Человек — единственное животное, которое использует огонь.

- Man is the only animal that uses fire.
- Man is the only fire-using animal.

Это единственное, что надо было сделать.

It was the only thing to do.

Это единственное, что Том может сделать.

It's the only thing Tom can do.

Моё единственное развлечение -- поиграть в го.

My only distraction is the game Go.

Это единственное, что я могу сделать.

It's the only thing I can do.

Гравитация - единственное, что меня здесь держит.

Gravity is the only thing keeping me here.

Деньги — единственное божество нового мирового порядка.

Money is the only god of the new world order.

Разум — единственное, что делает нас людьми.

Reason is the only thing that makes us human.

Слово "злой" — единственное односложное русское прилагательное.

The word "злой" is the only monosyllabic Russian adjective.

Язык силы - единственное, что они понимают.

Force is the only language they understand.

Деньги — не единственное, что имеет значение.

Money isn't the only thing that matters.

Победа не единственное, что имеет значение.

Winning isn't the only thing that matters.

Это единственное, в чём я уверена.

That's the one thing I'm sure of.

Единственное место было рядом с Томом.

The only seat was next to Tom.

Я сделал единственное, что мог сделать.

I did the only thing that I could do.

Единственное, чего я хочу, - это отомстить.

The only thing I want is revenge.

- Единственное, чего стоит бояться, - это сам страх.
- Единственное, чего нам надо бояться, - это сам страх.

The only thing we have to fear is fear itself.

единственное, чего она хочет, это повидать сына —

the only thing she wanted was to see her son -

и не единственное место, где это возможно.

nor the only place where it is possible.

Единственное, что их спасает, – это их число.

Their only defense is numbers.

Единственное животное, что умеет смеяться, - это человек.

Man is the only animal that laughs.

Фотографии - единственное доказательство, которое у нас есть.

The photographs are the only proof we have.

Единственное, что у меня сейчас есть, - воспоминания.

The only thing I have now are memories.

Единственное, что нужно здесь, — это сохранить порядок.

The only thing needed here is to keep the order.

Гравитация -- это единственное, что держит меня здесь.

Gravity is the only thing keeping me here.

Это единственное, чего я не могу сделать.

That's the one thing I can't do.

Любовь — это не единственное, что имеет значение.

Love isn't the only thing that matters.

Единственное, что ты можешь делать, - это ждать.

All you can do is wait.

Это единственное, в чём я не уверен.

That's the one thing I'm not sure of.

Размер — это не единственное, что имеет значение.

The only thing that matters isn't size.

Единственное, чего стоит бояться, - это сам страх.

The only thing we have to fear is fear itself.

Единственное, чего я сейчас хочу, - это спать.

The only thing I want to do now is sleep.

Это единственное, о чём я могу подумать.

It's the only thing I can think of.

Единственное оставшееся место было рядом с Томом.

The only seat left was next to Tom.

Единственное свободное место было рядом с Томом.

The only free seat was next to Tom.