Translation of "Дарить" in English

0.007 sec.

Examples of using "Дарить" in a sentence and their english translations:

Я люблю дарить подарки.

I like to give gifts.

- Ты будешь что-нибудь дарить Тому на Рождество?
- Вы будете что-нибудь дарить Тому на Рождество?
- Ты собираешься что-нибудь дарить Тому на Рождество?
- Вы собираетесь что-нибудь дарить Тому на Рождество?
- Ты будешь что-то дарить Тому на Рождество?
- Вы будете что-то дарить Тому на Рождество?
- Ты собираешься что-то дарить Тому на Рождество?
- Вы собираетесь что-то дарить Тому на Рождество?

Are you going to give Tom anything for Christmas?

Дарить всегда приятнее, чем получать подарки.

Giving gifts is always nicer than receiving them.

Дарить подарки всегда приятнее, чем их получать.

Giving gifts is always nicer than receiving them.

Дарить подарки всегда приятнее, чем получать их.

Giving gifts is always nicer than receiving them.

Я больше люблю дарить подарки, чем их получать.

I prefer giving gifts to receiving them.

Скоро Рождество, ты будешь дарить кому-нибудь подарок?

Since it's almost Christmas, have you given someone a present?

Я буду дарить Мэри на день рождения браслет.

I'll be giving Mary a bracelet for her birthday.

Дарить партнёру и самому извлекать максимум наслаждения из каждого контакта —

Try to give and get as much sexual pleasure out of every hook up.

- Что ты подаришь Тому?
- Что вы подарите Тому?
- Что ты дашь Тому?
- Что вы дадите Тому?
- Что ты будешь дарить Тому?
- Что вы будете дарить Тому?

What are you going to give Tom?

Способность дарить любовь - это счастье, а способность избавляться от беспокойства - это мудрость.

Knowing how to love is sucess, knowing how to relax is wisdom.

- Ты уже решил, что подаришь Тому на день рождения?
- Вы уже решили, что подарите Тому на день рождения?
- Ты уже решил, что будешь дарить Тому на день рождения?
- Вы уже решили, что будете дарить Тому на день рождения?

Have you made up your mind what you're going to give Tom for his birthday?

«Вот, это тебе». — «Но мы не собирались дарить ничего друг другу на Рождество!» — «Да, знаю. Но когда я увидел это в витрине, я просто не мог пройти — я должен был купить его тебе». — «Странно. Со мной приключилось что-то в том же духе. Вот, это для тебя подарок!»

"Here you are." - "But we weren't going to give each other any presents for christmas." - "Yes, that's true. But when I saw this in a shop window, I just couldn't help it - I had to buy it for you." - "Funny. Something similar happened to me. Here, this present is for you."