Translation of "оказался" in Dutch

0.006 sec.

Examples of using "оказался" in a sentence and their dutch translations:

Слух оказался ложным.

Het gerucht bleek vals te zijn.

Том оказался прав.

Tom bleek gelijk te hebben.

Том оказался вором.

Tom bleek een dief te zijn.

- Человек оказался частным детективом.
- Этот мужчина оказался частным детективом.

De man bleek een privédetective te zijn.

Он оказался её отцом.

Het bleek dat hij haar vader was.

Этот музей оказался огромным.

Dat museum bleek enorm te zijn.

Он оказался идеальным мужем.

Hij toonde zich een ideale echtgenoot.

Весь город оказался без электричества.

- Heel de stad zat zonder elektriciteit.
- Heel de stad zat zonder stroom.

У истории оказался счастливый конец.

Het verhaal had een gelukkig einde.

- Секретарша оказалась шпионкой.
- Секретарь оказался шпионом.

De secretaris bleek een spion te zijn.

Когда взорвалась бомба, я оказался там.

Toen de bom ontplofte, was ik daar bij toeval.

- Он попал в тюрьму.
- Он оказался в тюрьме.

Hij belandde in de gevangenis.

- Как ты тут оказался?
- Как ты очутился здесь?

- Hoe ben je hier terechtgekomen?
- Hoe ben je hier beland?

Он оказался втянутым в перестрелку с жестокими бандитами.

Hij was betrokken bij een schermutseling met een gewelddadige bende.

…вынуждая меня расположиться так, чтобы омар оказался между нами.

Ze plaatste zich tussen mij en de kreeft.

- Он оказался между молотом и наковальней.
- Он зажат меж двух огней.

- Hij is gevangen tussen de duivel en de diepe blauwe zee.
- Hij zit tussen twee vuren.
- Hij zit klem.
- Hij heeft de keuze tussen de pest en de cholera.

- Как ты вообще оказался здесь первым?
- Как, чёрт возьми, ты успел сюда первым?

Hoe komt het dat je hier eerst bent?

И я не могу вернуться назад по этим вертикальным стенам. Я оказался в западне.

En ik kan niet meer omhoog met deze verticale canyonwanden. Dit is nou rimrocked zijn.

"Я прекрасно понимаю по-итальянски", — похвасталась она, изучая меню, но когда ей принесли заказ, он оказался совсем не тем, что она ожидала.

"Ik versta perfect Italiaans" pochte zij, terwijl ze een schotel uit het menu koos. Maar toen het eten opgediend werd, was het helemaal niet wat ze verwacht had.

«Я сегодня первый раз со своим интернет-другом встречалась». — «А, это с тем Томом, про которого ты всё время рассказываешь?» — «Ага, с ним». — «Ну и как всё прошло?» — «Оказался не таким клёвым, как я надеялась».

„Oké, dus gister heb ik die kerel ontmoet die ik kende van het internet.” „Die ene Tom waar je het altijd over hebt?” „Ja, die ja.” „En? Hoe was het?” „Hij was niet zo knap als ik had gehoopt.”