Translation of "электричества" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "электричества" in a sentence and their spanish translations:

- Этот утюг потребляет много электричества.
- Утюг потребляет много электричества.

La plancha consume bastante energía eléctrica.

Конечно, не было электричества.

Por supuesto, no había electricidad.

золото - лучший проводник электричества

el oro es el mejor conductor de electricidad

Машина генерирует много электричества.

La máquina genera mucha electricidad.

В деревне нет электричества.

El pueblo no tiene electricidad.

- Света нет.
- Электричества нет.

Se cortó la luz.

Лампочки работают от электричества.

Las bombillas funcionan con electricidad.

- Невозможно жить без воды и электричества.
- Невозможно прожить без воды и электричества.
- Жизнь без электричества и воды невозможна.

No es posible la vida sin electricidad y sin agua.

объём электричества, получаемого от солнца.

la electricidad que obtiene del sol.

создаётся большое количество статического электричества,

se genera mucha electricidad estática,

Открытие электричества изменило нашу историю.

El descubrimiento de la electricidad cambió nuestra historia.

Эта машина работает от электричества.

Esta máquina funciona con electricidad.

Весь город оказался без электричества.

La ciudad entera quedó sin electricidad.

Отключение электричества было вызвано белкой.

El corte de luz fue provocado por una ardilla.

Этот кондиционер потребляет много электричества.

Este aire acondicionado consume mucha electricidad.

Провода служат для передачи электричества.

Los cables se usan para trasmitir electricidad.

- Я не могу представить мир без электричества.
- Не могу представить себе мир без электричества.

No puedo imaginar un mundo sin electricidad.

около 9% всего электричества от солнца,

un 9 % de la electricidad total del sol.

чистой питьевой воды, электричества и прочего.

agua potable limpia, electricidad, y así sucesivamente.

Не было ни электричества, ни водопровода.

No había electricidad, ni tuberías con agua.

это способность общаться с помощью электричества.

que es la habilidad de comunicarse usando electricidad.

Искусственный свет производится с помощью электричества.

La luz artificial se desarrolló por medio de la electricidad.

Атомная энергия используется для производства электричества.

La energía nuclear se utiliza para producir electricidad.

У Тома в доме нет электричества.

La casa de Tom no tiene electricidad.

Мы не можем работать без электричества.

No podemos trabajar sin energía eléctrica.

Какой была бы жизнь без электричества?

¿Cómo sería la vida sin electricidad?

Жизнь без электричества и воды невозможна.

No es posible la vida sin electricidad y sin agua.

У большинства людей здесь нет электричества.

La mayoría de la gente de por aquí no tiene electricidad.

- Не могу представить себе будущее без электричества.
- Я не могу представить себе будущее без электричества.

No puedo imaginar un futuro sin electricidad.

Какой была бы наша жизнь без электричества?

¿Cómo serían nuestras vidas sin electricidad?

- Том живёт в лесу без электричества и проточной воды.
- Том живёт в лесу без электричества и водопровода.

Tom vive en un bosque sin electricidad ni agua corriente.

Графен — очень сильный, гибкий и хороший проводник электричества.

El grafeno es muy fuerte, flexible y un buen conductor eléctrico.

вы получаете намного меньше электричества, чем при использовании ядерной энергии.

se obtiene mucha menos electricidad limpia que con la nuclear.

В старые времена не было телефонной связи или электричества вообще.

Antiguamente, no existían los teléfonos ni la electricidad.

- Этот кондиционер потребляет много электричества.
- Этот кондиционер потребляет много электроэнергии.

Este aire acondicionado consume mucha electricidad.

Вы можете себе представить, какой была бы наша жизнь без электричества?

¿Puedes imaginar qué serían nuestras vidas sin electricidad?

Все дома на моей улице остались без электричества из-за бури.

Todas las casas de mi cuadra quedaron sin energía eléctrica por causa de la tormenta.