Translation of "электричества" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "электричества" in a sentence and their turkish translations:

- Механизмы используют много электричества.
- Машины потребляют много электричества.

Makineler çok elektrik kullanır.

- Этот утюг потребляет много электричества.
- Утюг потребляет много электричества.

- Ütü fazlaca elektrik kullanır.
- Ütü çok elektrik harcar.

Конечно, не было электричества.

O zamanlar tabi elektirik yoktu

золото - лучший проводник электричества

elektriği en iyi ileten ise altın'dır

Машина генерирует много электричества.

Makine çok elektrik üretir.

В деревне нет электричества.

Köyün elektriği yok.

- Света нет.
- Электричества нет.

Elektrik gitti.

В комнате нет электричества.

Odada elektrik yok.

У нас нет электричества.

- Bizim hiç elektriğimiz yok.
- Elektriğimiz yok.

- Невозможно жить без воды и электричества.
- Невозможно прожить без воды и электричества.
- Жизнь без электричества и воды невозможна.

Elektrik ve su olmadan hayat olmaz.

- Атомная энергия используется для производства электричества.
- Ядерная энергия используется для выработки электричества.

Nükleer enerji elektrik üretmek için kullanılır.

Электрические утюги нагреваются от электричества.

Elektrikli ütüler elektrikle ısıtılır.

Электричества нет с сегодняшнего утра.

Bu sabahtan beri elektrik kesik.

Открытие электричества изменило нашу историю.

Elektriğin bulunması tarihimizi değiştirdi.

Весь город оказался без электричества.

Bütün şehir elektriksizdi.

Эта машина работает от электричества.

Bu makine elektrikle çalıştırılır.

Отключение электричества было вызвано белкой.

Elektrik kesintisine bir sincap neden oldu.

Этот кондиционер потребляет много электричества.

Bu klima çok elektrik tüketir.

Провода служат для передачи электричества.

Kablolar elektrik iletmek için kullanılır.

- Я не могу представить мир без электричества.
- Не могу представить себе мир без электричества.

Elektriksiz bir dünya hayal edemiyorum.

чистой питьевой воды, электричества и прочего.

yaşam koşullarını arttırma şansı olabilir.

Не было ни электричества, ни водопровода.

Elektrik yoktu, su yoktu.

это способность общаться с помощью электричества.

o da elektriği kullanarak iletişim kurma kabiliyeti.

Искусственный свет производится с помощью электричества.

Yapay ışık elektrikle üretilir.

У Тома в доме нет электричества.

Tom'un evinin elektriği yok.

Жизнь без электричества и воды невозможна.

Elektrik ve su olmadan hayat olmaz.

На работе полдня не было электричества.

- İşte elektrik yarım gün yoktu.
- İş yerinde günün yarısı elektrikler kesikti.

- Вода проводит электричество.
- Вода - проводник электричества.

Su, elektriği iletir.

Мы не можем работать без электричества.

Elektrik olmadan çalışamayız.

Какой была бы жизнь без электричества?

Elektriksiz hayat nasıl olurdu?

У большинства людей здесь нет электричества.

Buradaki insanların çoğunun elektriği yok.

- Не могу представить себе будущее без электричества.
- Я не могу представить себе будущее без электричества.

Elektriksiz bir gelecek düşünemiyorum.

Изобретение электричества дало начало неисчислимому количеству изобретений.

Elektriğin keşfi sayısız buluş icat etmiştir.

Я не могу пользоваться компьютером. Электричества нет.

Ben bir bilgisayar kullanamam. Elektrik yok.

В хижине не было ни воды, ни электричества.

Kabinin su ya da elektriği yoktu.

Я не могу себе представить жизни без электричества.

Elektriksiz yaşamayı hayal bile edemiyorum.

Когда я рос, у нас не было электричества.

Ben küçükken elektriğimiz yoktu.

В старые времена не было телефонной связи или электричества вообще.

Eski günlerde hiçbir telefon ya da elektrik yokmuş.

99% электричества в Норвегии производится в гидроэлектросистемах, таких как плотины.

Norveç'in elektriğinin %99'u barajlar gibi hidroelektrik santrallerinden geliyor.

Вы можете себе представить, какой была бы наша жизнь без электричества?

Elektriksiz hayatımızın nasıl olacağını düşünebiliyor musun?

31 процент производимого в Германии электричества добывается из возобновляемых источников энергии.

Almanya'nın elektriğinin yüzde 31'i yenilenebilir enerji kaynaklarından sağlanır.

- Вы можете себе представить, какой была бы наша жизнь без электричества?
- Вы можете себе представить, на что была бы похожа наша жизнь, не будь электричества?

Elektriksiz hayatımızın nasıl olacağını düşünebiliyor musun?

Из-за бури все дома на моей улице остались без электричества сегодня утром.

Benim sokağımdaki bütün evler bu sabah fırtınadan dolayı güç kaybetti.