Translation of "которого" in Dutch

0.009 sec.

Examples of using "которого" in a sentence and their dutch translations:

До которого часа?

Tot hoe laat?

- Ты - мужчина, которого я искала.
- Ты человек, которого я искал.

Jij bent de man waarnaar ik op zoek ben geweest.

Он ученый, которого все уважают.

Hij is een door iedereen gerespecteerd geleerde.

при помощи которого каждый на сервере,

die ervoor zorgt dat iedere speler op de server

проблемное наследие, решение которого мы оставляем

een probleem dat we doorschuiven naar volgende generaties --

Ребёнок, родители которого умерли, называется сиротой.

- Een kind van wie de ouders dood zijn, is een weeskind.
- Een kind van wie de ouders dood zijn, is een wees.

Мужчину, жена которого умерла, называют вдовцом.

Een man wiens echtgenote overleden is, heet een weduwnaar.

Он — певец, которого любит весь мир.

Hij is een zanger die bij iedereen geliefd is.

Он человек, которого все мы уважаем.

Hij is de man die wij allemaal respecteren.

Мужчина, жена которого умерла, называется вдовцом.

Een man wiens echtgenote overleden is, heet een weduwnaar.

Том – человек, на которого можно положиться.

Tom is een man die je kunt vertrouwen.

этого постоянного счастья, которого мы все хотим.

op dat stabiele geluk dat we allemaal willen.

у которого было 15 000 часов французского,

dat al 15.000 uur blootgesteld is aan Frans

Кроме Фёггра, которого вытащили из груды тел.

Behalve Vöggr, die uit een stapel lijken wordt gesleept.

Это тот мальчик, которого я видел вчера.

Dat is het jongetje, dat ik gisteren heb gezien.

Это человек, на которого ты можешь положиться.

- Dat is iemand op wie je kan vertrouwen.
- Hij is een betrouwbaar persoon.

Он — тот самый человек, которого я ищу.

Hij is de geschikte man die ik zoek.

Наверное, ты временный работник, которого мы просили.

Jij moet de uitzendkracht zijn waar wij om vroegen.

Мобильный телефон - изобретение, без которого нельзя обойтись.

Het mobieltje is een uitvinding waar we niet zonder kunnen leven.

скорость которого может составлять до трёх скоростей звука.

die drie keer zo snel als geluid kan bewegen.

Мужчина, которого ты встретил на станции — мой отец.

- De man die ge bij het station ontmoet hebt, is mijn vader.
- De man die je bij het station ontmoette, is mijn vader.

Кем был тот человек, которого убили на холме?

Wie was de man die op de heuvel werd gedood?

Сколько лет самому старому человеку, которого ты знаешь?

Hoe oud is de oudste persoon die je kent?

- Вчера я встретил старого друга, которого уже давно не видел.
- Вчера я встретился с другом, которого не видел очень давно.

Gisteren heb ik een oude vriend ontmoet, die ik al lang niet meer gezien had.

ультра-здоровый человек, у которого нет ни одного недостатка,

een extreem gezonde mens zonder ook maar één afwijking,

- Он ученый, которого все уважают.
- Он всеми уважаемый учёный.

Hij is een door iedereen gerespecteerd geleerde.

Это самый красивый страус, которого я когда-либо видел.

Dat is de mooiste struisvogel die ik ooit gezien heb.

Этот крупный человек, которого мы видели вчера, - муж Сони.

Die reusachtige man die we eergisteren zag is de echtgenoot van Sonja.

Это самый ужасный снеговик, которого я когда-либо видел!

Dit is de lelijkste sneeuwpop die ik ooit heb gezien!

- До которого часа работает магазин?
- До скольки магазин работает?

Tot hoe laat is de winkel open?

Том сидит в тюрьме за преступление, которого не совершал.

Tom zit in de gevangenis voor een misdaad die hij niet gepleegd heeft.

- Человек, которого ты видел вчера у меня в офисе, из Бельгии.
- Человек, которого вы видели вчера у меня в офисе, из Бельгии.

De man die je gisteren in mijn kantoor zag komt uit België.

Это принцип микроволновки, на основе которого она и была создана.

Daar berust het hele principe van een magnetron op.

был викингом, которого боялись, прежде чем он стал христианским королем.

een gevreesde Viking geweest voordat hij een christelijke koning werd.

Вчера я встретился с другом, которого не видел очень давно.

Gisteren heb ik een oude vriend ontmoet, die ik al lang niet meer gezien had.

Здание, крышу которого вы можете видеть вон там, — наша церковь.

Het gebouw waarvan je daar het dak kunt zien, is onze kerk.

Том находится в тюрьме за преступление, которого он не совершал.

Tom zit in de gevangenis voor een misdaad die hij niet gepleegd heeft.

Вчера я встретил старого друга, которого уже давно не видел.

Gisteren heb ik een oude vriend ontmoet, die ik al lang niet meer gezien had.

- У меня есть друг, отец которого - известный пианист.
- У одного моего друга отец - известный пианист.
- У меня есть друг, у которого отец - известный пианист.

Ik heb een vriend, wiens vader een beroemd pianist is.

Наконец, еще один паук-охотник, но не тот, которого он искал.

Er verschijnt een andere jachtkrabspin. Niet die waarop hij hoopte.

по сравнению с размером Земли и космоса, от которого она нас защищает,

vergeleken met de grootte van de aarde en de kosmos waar ze ons van afschermt,

Я думаю возобновить общение со своим компаньоном, которого я давно не видел.

Ik denk erover om het contact weer op te pakken met mijn partner die ik al een tijd niet heb gezien.

Республика — это государство, главой которого является не король или королева, а президент.

Een republiek is een land aan het hoofd waarvan niet een koning of een koningin staat, maar een president.

Это и есть то слово, для которого я хотел бы найти замену.

Het is een woord waarvoor ik graag een vervanging zou vinden.

Древнее железо крепко стоит в моем болоте ран, от которого я теперь бледнею

Het oeroude ijzer staat vast in mijn moeras van wonden, dat maakt me nu bleek, drager van

- Ребёнок, родители которого умерли, называется сиротой.
- Детей, у которых умерли родители, называют «сиротами».

Een kind waarvan de ouders gestorven zijn, noemt men een wees.

- У него есть сын, которого зовут Джон.
- У него есть сын по имени Джон.

Hij heeft een zoon die John heet.

- У меня есть друг, у которого отец - ветеринар.
- У одного моего друга отец - ветеринар.

Ik heb een vriend wiens vader dierenarts is.

- У меня есть друг, чей отец - знаменитый пианист.
- У меня есть друг, отец которого - известный пианист.
- У одного моего друга отец - известный пианист.
- У меня есть друг, у которого отец - известный пианист.

Ik heb een vriend, wiens vader een beroemd pianist is.

Вы - последний человек в мире, которого я бы хотел видеть клонированным; Вы и так достаточно скучный.

Jij bent wel de laatste persoon op de wereld die ik gekloond zou willen zien, je bent alleen al saai genoeg.

Для человека, у которого есть только молоток в ящике с инструментами, любая проблема похожа на гвоздь.

Voor iemand die alleen een hamer in z'n gereedschapskist heeft, ziet elk probleem eruit als een spijker.

- У меня есть друг, отец которого работает учителем.
- У меня есть друг, чей отец - учитель.
- У одного моего друга отец - учитель.

Ik heb een vriend wiens vader leraar is.

- У меня есть друг, чей отец - известный актёр.
- У одного моего друга отец - известный актёр.
- У меня есть друг, у которого отец - известный актёр.

Ik heb een vriend wiens vader een beroemd acteur is.

- Вы именно тот человек, которого я искал.
- Ты именно тот, кого я искал.
- Ты именно та, кого я искал.
- Тебя-то я и искал.
- Вас-то я и искал.

Jij bent degene die ik zocht.

«Я сегодня первый раз со своим интернет-другом встречалась». — «А, это с тем Томом, про которого ты всё время рассказываешь?» — «Ага, с ним». — «Ну и как всё прошло?» — «Оказался не таким клёвым, как я надеялась».

„Oké, dus gister heb ik die kerel ontmoet die ik kende van het internet.” „Die ene Tom waar je het altijd over hebt?” „Ja, die ja.” „En? Hoe was het?” „Hij was niet zo knap als ik had gehoopt.”