Translation of "Многие" in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "Многие" in a sentence and their arabic translations:

- Многие люди делают это.
- Так многие делают.
- Многие это делают.

كثير من الناس يقومون بذلك.

Многие утверждают,

لقد جادل الكثيرون

Многие начали спрашивать:

الكثير من الأشخاص، تسألني مرعوبة:

Многие люди чувствительны

الكثير من الناس حساسون

Многие предприятия закрылись.

أُغلقت الكثير من المحالّ.

- Многие музеи закрыты по понедельникам.
- Многие музеи по понедельникам не работают.
- Многие музеи по понедельникам закрыты.

الكثير من المتاحف تكون مغلقة أيام الإثنين.

Многие американцы и европейцы

وكثير من الأمريكيين والأوروبيين

многие не оправдывали ожиданий.

ومن المرجح أن يخفق كثيرون في هذا.

Многие пережили серьёзные потрясения

عانت الكثير منهن من الصدمات في حياتهن،

многие националисты являются глобалистами

معظمنا، نحن القوميون حول العالم، عولميون،

многие огорчения остаются прежними.

لا زالت الكثير من خيبات الأمل كما هي.

Многие прошли сотни километров.

‫سافر عديد من الحيوانات لكيلومترات كثيرة.‬

Сами изучал многие религии.

- درس سامي العديد من الأديان.
- درس سامي العديد من الدّيانات.

Многие люди боятся будущего.

كثير من الأشخاص خائفون من المستقبل.

- Многие музеи закрыты по понедельникам.
- Многие музеи не работают по понедельникам.

الكثير من المتاحف تكون مغلقة أيام الإثنين.

- Многие студенты приняли участие в конкурсе.
- Многие студенты приняли участие в соревновании.
- Многие студенты приняли участие в состязании.

شارك كثير من الطلاب في المسابقة.

Есть и многие другие психоделики.

وبعدها سيُستعمل أي شيءٍ آخر.

как делают многие из нас.

كما يفعل الكثير منّا.

Многие по утрам открывают новости

يشاهد العديد من الناس الأخبار كل صباح

и многие другие позитивные движения,

ناجحة بنسبة مئة بالمائة،

Многие вещи, как ковры, коврики

أشياء كثيرة مثل السجاد والبسط

Даже раздражает. Многие люди нервничают.

مزعج حتى. كثير من الناس يشعرون بالتوتر.

Многие известные люди сюда приезжают.

الكثير من المشاهير يأتون إلى هنا.

Она прошла через многие трудности.

- لقد واجهَت الكثير من الصعوبات.
- لقد مرَّت بالكثير من الصعوبات.

Многие музеи закрыты по понедельникам.

الكثير من المتاحف تكون مغلقة أيام الإثنين.

Многие выражают свои чувства через искусство.

يضع الكثير من الفنّانين كل مشاعرهم في فنِّهم.

многие из них — в отдалённых местах

والعديد منهم في مؤسسات حجز نائية،

Многие считали его местом обитания души,

وقد اعتبره العديدون كمستقر للروح،

Многие из нас проходили через следующее.

الكثير منا قد مرّ بهذه التجربة.

Это будет видно на многие километры.

‫يمكن رؤيتها من مسافة أميال.‬

И многие упоминали одну странную вещь:

والكثير تحدثوا عن نفس الشيء الغريب:

и ему подвержены многие из нас.

والعديد من الناس معرضون لمستويات من الضوضاء ذات الصلة.

Многие люди застревают в этой теме

الكثير من الناس عالقون في هذا الموضوع

Но многие стремились к его престолу.

لكن كثيرين التمسوا عرشه.

многие ожидали, что Массена заменит его.

توقع الكثيرون أن يحل محله ماسينا.

Многие перестают вообще кому-либо верить,

لدرجة توقف الكثيرين عن تصديق أي أحد تمامًا

Роман был переведен на многие языки.

ترجمت الرواية إلى العديد من اللغات.

Многие домохозяйки жалуются на высокие цены.

هناك العديد من ربات البيوت اللاتي يشتكين من الأسعار المرتفعة.

Но многие из вас, вероятно, не знают,

ولكن الشيء الذي لا يعرفه معظمكم

Многие люди могут подумать, что это невозможно,

قد يعتقد الكثير من الناس أن هذا ربما يكون مستحيلًا،

и будем продолжать использовать ещё многие годы,

وسنظل نتناولها لعدة سنوات في المستقبل

и обнаружил, что многие работники и лидеры

واكتشفت أن عددًأ كبيرًا من الموظفين والقادة

3D-печать оказывает влияние на многие рынки,

الطباعة الثلاثية لديها تأثير كبير في العديد من الصناعات،

Многие из нас уверены, что рабство отменили

يظن العديد بأن أيام الاسترقاق ولت.

в которых жили многие другие досовременные народы,

مع العوالم التي عاشت فيها العديد من الشعوب الحديثة الأخرى،

Очень многие тонут из-за рефлекса вдохнуть.

‫يغرق الكثير من الناس‬ ‫لإصابتهم باللهاث اللا إرادي.‬

Многие ли из вас знают, что это?

كم عدد الذين فهموا هذا الشكل؟

Я думаю, многие бы ответили так же.

وأعتقد أن معظمنا سيرد بنفس الإجابة.

и многие из нас глобалисты, являющиеся националистами.

ومعظمنا، نحن العولميون حول العالم، قوميون.

отчего многие стали ностальгировать по предыдущим десятилетиям,

تاركًا الكثير من الناس يحنون للعقود الماضية،

...что многие виды кактусов цветут только ночью.

‫كثير من الصبار لا يزهر إلا ليلًا.‬

многие страны мира используют эту систему сейчас

تستخدم العديد من دول العالم هذا النظام الآن

Многие ведомства, которые мы еще не подсчитали.

العديد من الأقسام التي لم نحسبها بعد.

Многие считают, что осьминоги похожи на инопланетян.

‫يقول الكثير من الناس‬ ‫إن الأخطبوط أشبه بمخلوق فضائي.‬

Многие компании рекламируют свои продукты по телевизору.

تعلن كثير من الشركات منتجاتها على التلفزيون.

Исследование показывает, что многие бизнесмены пропускают ланч.

إستطلاع يُظهر أن العديد من رجال الأعمال يتخطون الغداء.

Получается, что многие животные способны заразиться, но

لذلك كثير من الحيوانات هي عرضة للفيروس

что многие из нас только начинают понимать:

بدأ معظمنا يفهمها الآن:

Многие молодые люди совершают ту же ошибку.

- كثير من الشباب يميلون إلى ارتكاب الأخطاء نفسها.
- كثير من الشباب يميلون إلى ارتكاب الأخطاء ذاتها.

Многие виды животных исчезли с лица земли.

أنواع كثيرة من الحيوانات اختفت من الأرض

Фактически, многие из нас этого даже не осознают.

في الحقيقة، العديد منا لا يدرك حتى إنها تحدث.

я жила так, как многие могут только мечтать.

عشت حياة يحلم بها الكثيرون.

Хорошая стратегия, поэтому многие специалисты по охране здоровья

حركة جيدة، ولهذا يقوم العديد من أخصائي الصحة الطبية التكاملية

Я думаю — да, как и многие живые существа.

أعتقد أننا كذلك، كما الحال مع العديد من الكائنات الحية الأخرى.

Многие начали следить за тем, что я делал.

بدأ العديد من الأشخاص في متابعة أخباري.

Многие дети приставали ко мне и дразнили меня.

الكثير من الأطفال كانوا يستهزؤون بي.

и многие из наших первых войн были религиозными.

وكانت العديد من حروبنا الأولى دينية.

потому что очень многие женщины ощущают эти изменения.

لأن الكثير من النساء يمكن أن تشعرن بهذه التغييرات.

Конечно, многие люди, которые живут одни, — не одиноки.

بالطبع هناك الكثير من الناس الذين يعيشون وحدهم وليسوا وحيدون

Многие подростки думают, что устройства производят водяной пар,

يظن العديد من المراهقين أن هذه الأدوات تُنتج بخار الماء،

Многие из них бросают школу, обеспокоенные тем, что

العديد منهم يتخلى عن المدرسة لأنهم قلقون

и многие из них умерли в своих камерах.

ويموت العديد منهم في زنازنهم.

РХ: Многие из вас знают или видели его.

ر.ه:حسنًا، أغلبكم يعرفه أو رأهه من قبل.

и даже сейчас многие из них очень смутные.

وحتى الأن الكثير منها ما زال مشوش.

многие люди были лишены возможности пользоваться благами космоса.

حرمت بالفعل الكثير من الناس من الاستفادة من الفضاء

многие из нас предпочитают думать о насущных вещах,

معظمنا يفضل التفكير في الأشياء الأقرب فالأقرب،

Кроме того, многие компании уже использовали эту программу.

بصرف النظر عن ذلك ، كانت العديد من الشركات تستخدم بالفعل هذا البرنامج.

Многие хотели, чтобы его сняли с ног, в

كان الكثيرون حريصين على رؤيته ينزل ربطًا أو اثنين ،

многие из таких общественных организаций пришли в упадок.

أصبح الكثير من هذه المؤسسات المجتمعية في حالة سيئة.

Они ближе к нам, чем многие других животных.

هم أقرب للبشر أكثر من الحيوانات الاخرى

За многие из этих 30 мест проголосовали корпорации.

يتم التصويت على العديد من هذه المقاعد الثلاثين الشركات.

Не думаю, что многие люди довольны своей зарплатой.

لا أعتقد أن الكثير من الناس راضين برواتبهم.

Это намного меньше, чем многие платят ежемесячно за квартиру,

أعني، هذا أقل مما يدفعه الكثير من الناس للإيجار،

позволили нам сделать эти и многие другие важные открытия.

هذا يسمح لنا بهذه الاكتشافات واكثر.

Многие из вас прямо сейчас слушают меня на автопилоте.

العديد منكم الآن يستمعون إلى وهم في وضع الطيار الآلي.

когда многие исследования показывают один и тот же результат

عندما تبين العديد من الدراسات نفس النتيجة،

Профессионально изучая древних греков и многие другие досовременные народы

وبعد دراسة الإغريق القدماء والعديد من الشعوب الأخرى المعاصرة

Многие люди представляют себе мозг как некий чёрный ящик,

الآن يرى معظم الناس الدماغ كصندوق أسود،

потому что многие женщины не знают об этой взаимозависимости,

لأن معظم النساء لسن على علم بهذا الارتباط،

Многие из моих коллег работают над тестированием различных рецептов,

ويعمل الكثير منا على اختبار تركيبات مختلفة

И в то же время многие другие тоже отстранялись,

وفي نفس الوقت، الكثير من الناس الآخرين كانوا مُنقطعين

Многие из них стали матерями, пока сами оставались детьми.

والعديد منهن اصبحن أمهات وهن لا يزلن في مرحلة الطفولة.

Из-за обжигающего солнца многие животные выходят только ночью.

‫تعني الشمس الحارقة أن كثيرًا‬ ‫من حيوانات الصحراء لن تخرج إلا ليلًا.‬

Многие из вас принесли часть решения сегодня с собой:

حسنًا، يحملُ بعضكم اليوم جزءًا من ذلك الحل:

Новейшее время — многие из вас слышали о роботизированной хирургии,

وفي الآونة الأخيرة، سيسمع الكثير منكم عن العملية الآلية الحاسوبية،

многие из вас не ответили на почту, телефон, телеграмму?

الكثير منكم لم يرد على البريد والهاتف والبرقية؟

многие из вас могут услышать это впервые в жизни

قد يسمعها الكثير منكم لأول مرة في حياتك

Многие пользователи, вероятно, не знают эту функцию прямо сейчас.

ربما لا يعرف العديد من المستخدمين هذه الميزة في الوقت الحالي.

И многие месяцы, встречаясь с коллективом и их творческими группами,

وعلى مدى عدة أشهر، من الاجتماعات مع الفرقة وفرقهم المبدعة،

Многие пациенты обращаются в клиники, входящие в сеть страховой компании,

يتجه العديد من الناس لشبكات المستشفيات