Translation of "Tempos" in Turkish

0.052 sec.

Examples of using "Tempos" in a sentence and their turkish translations:

tempos!

Uzun zamandır!

Os tempos mudaram.

Zaman değişti.

Estes são tempos extraordinários.

Bunlar sıra dışı zamanlar.

- Nós visitamos o Tom de tempos em tempos.
- Visitamos o Tom de tempos em tempos.
- Nós visitamos Tom de vez em quando.
- Visitamos Tom de vez em quando.

Tom'u zaman zaman ziyaret ediyoruz.

Naqueles tempos era um estudante.

O zamanlar öğrenciydim.

Vou publicar esses tipos de vídeos sobre os comentários de tempos em tempos.

Yorumlarla ilgili ara sıra bu tarz videolar yayınlayacağım zaten sizlere

"De tempos em tempos penso em me divorciar dele." "Você deve estar brincando!"

"Ara sıra onu boşamayı düşünüyorum." "Dalga geçiyor olmalısın!"

- Ela almoça aqui de tempos em tempos.
- Ele almoça aqui de vez em quando.

O burada zaman zaman öğle yemeği yer.

Havia uma comunidade nos tempos antigos

çok eski zamanlarda bir topluluk vardı

Como eram maravilhosos os velhos tempos.

Eski güzel günler ne kadar harikaydı.

Vamos falar sobre os velhos tempos.

Eski zamanlar hakkında konuşalım.

Nós passamos por uns tempos difíceis.

Bazı zor zamanlar geçirdik.

Era muito dinheiro para aqueles tempos.

O zamanlar için çok paraydı.

- Lembre-se de mim de vez em quando.
- Lembra-te de mim de tempos em tempos.

Beni zaman zaman hatırla.

Ele é o Bach dos tempos atuais.

O bugünün Bach'ıdır.

Nesses últimos tempos,Tom esteve realmente ocupado.

Tom son zamanlarda gerçekten meşgul.

Nos velhos tempos havia duelos nos EUA.

Eskiden ABD'de düellolar varmış.

Aquele castelo foi construído em tempos antigos.

O kale eski antik çağda inşa edilmiştir.

tempos ele não escreve para eles.

O, uzun süredir onlara yazmadı.

- Sim, acontece de tempos em tempos.
- Isso, ocorre de vez em quando.
- Sim, acontece de vez em quando.

Evet, o zaman zaman olur.

Mas nos velhos tempos não encontramos essas doenças

ama daha eski çağlar bu tür hastalıklara pek rastlamıyoruz

Então essa é realmente a proporção de tempos diferentes

yani bu aslında farklı zamanların bir birine olan orantısı

Sagas de Reis; há Fornaldarsögur, Sagas dos velhos tempos.

Sagaları ; Fornaldarsögur, Eski Zamanların Sagaları var.

Os tempos mudam, e nós também mudamos com eles.

Zaman değişiyor ve biz de zamanla değişiyoruz.

Alguém sabe como ganhar dinheiro em tempos de crise?

Kriz zamanında nasıl para kazanıldığını bilen biri var mı?

Quem é o maior compositor de todos os tempos?

Tüm zamanların en iyi bestecisi kim?

- Todo autor sofre de bloqueio de escritor de vez em quando.
- Todo autor sofre de bloqueio de escritor de tempos em tempos.

Her yazar zaman zaman yazarın bloğundan muzdarip olur.

Mozart, um dos maiores prodígios musicais de todos os tempos.

Mozart: Tüm zamanların en büyük müzikal dahilerinden biri.

Por uns tempos você vai ficar aqui com a gente.

Bir süre burada bizimle kalacaksın.

Novamente os nomes da cidade foram mostrados como nos velhos tempos

yine şehrin isimleri eski dönemi eski olarak gösterildi

A história dela me fez lembrar dos bons e velhos tempos.

Onun hikayesi bana eski güzel günleri hatırlattı.

Foi o começo de um dos maiores roubos de todos os tempos.

Bu, şimdiye kadarki en büyük soygun alemlerinden birinin başlangıcıydı.

Um lembrete para todos de que não estamos em tempos de normalidade.

Şu anda normal zamanlarda olmadığımızı herkese hatırlatmak.

Vingadores: Ultimato, oficialmente o filme de maior bilheteria de todos os tempos

Avengers: Endgame, bütün zamanların en yüksek hasılatını yapan film oldu.

De uns tempos para cá, esta galinha não está botando nenhum ovo.

Bu tavuk bu günlerde hiç yumurtlamıyor.

Há também uma saída de circulação de 70 dólares usada nos tempos antigos.

Eski zamanlarda kullanılan tedavülden kalkmış bir 70 dolar da çıkıyor üstelik

- Ele me escrevia de vez em quando.
- Ele escrevia para mim de vez em quando.
- Ele escrevia para mim às vezes.
- Ele escrevia para mim de tempos em tempos.

O zaman zaman bana yazdı.

Qual é o maior tenista de todos os tempos, Roger Federer ou Rafael Nadal?

Tüm zamanların en büyük tenisçisi kimdir, Roger Federer mi yoksa Rafael Nadal mı?

O relógio é um fenômeno que podemos dividir os tempos de acordo com a posição do sol

Saat güneşin konumuna göre bizim süreleri bölebildiğimiz bir olgudur

Desejamos captar a unidade de uma língua. E desejamos, do mesmo modo, perceber a sua evolução através dos tempos.

Biz her dilin tüm benzersizliğini yakalamak istiyoruz. Ve biz zaman içinde onların evrimini de yakalamak istiyoruz.

- A foto me traz de volta aos meus tempos de criança.
- A fotografia me leva de volta à minha infância.

Fotoğraf beni çocukluk günlerime geri götürüyor.