Translation of "Passei" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Passei" in a sentence and their turkish translations:

- Eu passei na prova.
- Passei na prova.
- Eu passei na prova!

Ben sınavı geçtim.

- Passei muito tempo escutando música.
- Passei muito tempo ouvindo música.

Müzik dinlemeye çok zaman harcadım.

Passei dois anos infernais.

İki yıl boyunca çok sıkıntılar çektim.

Eu passei na prova?

Testi geçtim mi?

Passei o dia espirrando.

Günü hapşırarak geçirdim.

Passei uma noite agradável.

Hoş bir gece geçirdim.

Eu passei na prova.

Ben testi geçtim.

Passei por um checkup.

Ben bir sağlık kontrolü yaptırdım.

- Passei uma semana no hospital.
- Eu passei uma semana no hospital.

Hastanede bir hafta geçirdim.

Eu passei adiante, vamos lá

Ya hayata geçirmeyi geçtim hadi

Eu finalmente passei naquela prova.

O testi sonunda geçtim.

Acha que passei dos limites?

Çok ileri gittiğimi mi düşünüyorsun.

Passei o lenço a ferro.

- Ben mendili ütüledim.
- Mendili ütüledim.

Passei bastante tempo pensando nisso.

Bunun hakkında düşünerek çok zaman harcadım.

Eu passei a gostar dele.

Onu sevmeye geldim.

Passei uma semana no hospital.

Hastanede bir hafta geçirdim.

Passei alguns meses em Boston.

- Boston'da birkaç ay geçirdim.
- Boston'da iki ay geçirdim.

- Passei o dia inteiro com meu amigo.
- Passei o dia inteiro com minha amiga.
- Eu passei o dia inteiro com minha amiga.
- Eu passei o dia inteiro com meu amigo.

Ben bütün günü arkadaşımla geçirdim.

Passei anos a viver em quartéis.

Yıllarca askerî karargâhlarda kaldım.

Passei as férias decorando a casa.

Ev dekore ederek tatili geçirdim.

Passei por um momento muito difícil.

Çok zor bir zaman geçirdi.

Ontem passei a noite na cadeia.

Dün, geceyi hapiste geçirdim.

Eu passei a informação para ele.

Bilgiyi ona aktardım.

Eu passei uma semana no hospital.

Hastanede bir hafta geçirdim.

Eu passei três anos em Boston.

Boston'da üç yıl geçirdim.

Passei a noite toda trabalhando nisso.

Ben o konuda çalıştığım için bütün gece ayaktaydım.

Eu só passei para dizer obrigado.

Ben sadece teşekkürler demek için geldim.

Eu passei na casa de Tom.

Tom'un evine yakın durdum.

Eu passei o dia com Tom.

Günü Tom'la geçirdim.

Eu passei a noite sem dormir.

Uykusuz bir gece geçirdim.

Passei o domingo passado lendo novelas.

Geçen Pazarı romanlar okuyarak geçirdim.

Eu passei doze horas no trem.

Trende on iki saat geçirdim.

Passei tempo demais pensando neste problema.

Bu sorun hakkında düşünmeye çok çok fazla zaman harcadım.

Eu quase não passei no exame.

- Ben zar zor sınavı geçtim.
- Ben sınavı güçlükle geçtim.

Eu passei três meses na Austrália.

Avustralya'da üç ay geçirdim.

Eu passei pela casa de Tom.

Tom'un evinin önünden geçtim.

- Eu passei a tarde toda conversando com amigos.
- Passei a tarde toda conversando com amigos.

Bütün öğleden sonrayı arkadaşlarla sohbet ederek geçirdim.

- Eu passei no supermercado quando ia para casa.
- Eu passei no supermercado no caminho de casa.

Evime giderken süpermarkete uğradım.

- Eu passei o dia inteiro lendo aquele livro.
- Eu passei todo o dia lendo aquele romance.

Bütün günümü o romanı okuyarak geçirdim.

Passei o dia inteiro na casa dele.

Bütün günü onun evinde geçirdim.

Passei minhas férias em um país estrangeiro.

Tatilimi yabancı bir ülkede geçirdim.

Passei a tarde toda limpando a casa.

Tüm öğleden sonrayı evimi temizleyerek geçirdim.

Eu passei a semana inteira em Boston.

Bütün haftayı Boston'da harcadım.

Eu não passei no teste de direção.

Ben sürüş testinde başarısız oldum.

Passei a manhã inteira preenchendo esses documentos.

Bu formları doldurarak bütün sabahı harcadım.

Eu passei o dia todo pensando nela.

Bütün günü onun hakkında düşünerek geçirdim.

Eu passei em cada uma das provas.

Her tek testten geçtim.

Eu passei em todas as minhas provas.

Ben tüm testlerimi geçtim.

Passei o dia inteiro lendo um romance.

Bütün günü bir roman okuyarak geçirdim.

passei para te dar uma coisa.

Ben sadece sana bir şey vermek için uğradım.

Eu passei a manhã toda com o Tom.

Bütün sabahı Tom'la geçirdim.

- Passei a noite em claro.
- Varei a noite.

Ben bütün gece oturdum.

Eu passei o último domingo lendo um romance.

Geçen Pazarı bir roman okuyarak geçirdim.

Passei pela livraria e comprei um livro interessante.

Kitapçıya uğradım ve ilginç bir kitap satın aldım.

Passei toda minha vida tentando ajudar os outros.

Bütün hayatımı başkalarına yardım etmeye çalışarak geçirdim.

Ontem eu passei o dia inteiro com Tom.

Bütün dünü Tom'la harcadım.

Eu passei a tarde limpando o meu escritório.

Öğleden sonrayı ofisimi temizleyerek geçirdim.

Eu passei o dia inteiro com o Tom.

Bütün günü Tom'la geçirdim.

Eu passei a noite inteira trabalhando nesse relatório.

Bu rapor üzerinde çalışarak bütün geceyi geçirdim.

Passei três semanas em Boston no verão passado.

Geçen yaz Boston'da üç hafta geçirdim.

Eu não passei na prova porque não estudei.

Çalışmadığım için testte başarısız oldum.

Eu passei o fim de semana com Tom.

Hafta sonunu Tom'la geçirdim.

Eu passei o fim de semana com eles.

Hafta sonunu onlarla birlikte geçirdim.

Diga ao Tom que eu passei por aqui.

Uğradığımı Tom'a söyler misin?

Eu passei o dia todo pensando em Tom.

Bütün günü Tom'u düşünerek geçirdim.

Eu passei meses na cadeia por sua causa.

Senin yüzünden aylarca hapiste kaldım.

Passei a tarde toda respondendo a e-mails.

Bütün öğleden sonrayı e-postaları yanıtlayarak geçirdim.

- Passei o fim de semana inteiro estudando na biblioteca.
- Passei o fim de semana todo a estudar na biblioteca.

Tüm hafta sonunu kütüphanede çalışarak geçirdim.

- Eu passei o fim de semana com os meus amigos.
- Eu passei o fim de semana com as minhas amigas.

Hafta sonunu arkadaşlarımla geçirdim.

- Eu quase passei fome.
- Eu quase morri de fome.

Neredeyse açlıktan ölüyordum.

- Passei por um péssimo dia.
- Tive um dia horrível.

Berbat bir gün geçirdim.

Há alguns meses, passei por uma cirurgia nas costas.

Birkaç ay önce sırt ameliyatı oldum.

Passei o final de semana lendo um longo romance.

Hafta sonunu uzun bir roman okuyarak geçirdim.

Passei a tarde toda a arrumar o quarto ontem.

Dün tüm öğleden sonrayı odamı temizleyerek geçirdim.

Ontem, eu passei a noite na casa de Tom.

Dün geceyi Tom'larda geçirdim.

Passei o fim de semana inteiro estudando na biblioteca.

Tüm hafta sonunu kütüphanede çalışarak geçirdim.

- Passei muitas horas lendo livros.
- Eu passava horas lendo livros.

- Saatlerce kitap okudum.
- Kitapları okurken saatler harcadım.

Em vez de tomar notas, passei a aula inteira rabiscando.

Notlar alma yerine bütün dersi orayı burayı karalayarak geçirdim.

Passei uma semana em Berlim morando com uma família alemã.

Ben Berlin'de bir Alman aile ile yaşayarak bir hafta geçirdim.

Eu passei o dia inteiro brincando com os meus filhos.

Bütün günü çocuklarımla oynayarak geçirdim.

Ontem eu passei o dia inteiro dormindo porque era domingo.

Dün bütün gün uyudum çünkü pazardı.

Passei três semanas neste hospital quando eu tinha treze anos.

On üç yaşındayken bu hastanede üç hafta geçirdim.

Passei três meses no hospital quando eu tinha treze anos.

On üç yaşındayken hastanede üç ay geçirdim.

Passei todo o fim de semana em casa no computador.

Bütün hafta sonunu evde bilgisayarda geçirdim.

Este é o vilarejo onde eu passei a minha infância.

Bu çocukluğumu geçirdiğim köydür.

- Eu não passei na prova escrita.
- Eu reprovei na prova escrita.

Yazılı sınavda başarısız oldum.

- Fiquei acordado a noite toda.
- Eu passei a noite inteira acordado.

Bütün gece ayaktaydım.

Eu passei a maior parte da minha vida aqui em Boston.

Hayatımın çoğunu Boston'da burada geçirdim.

Eu passei a tarde inteira traduzindo livros de história para espanhol.

Bütün öğleden sonrayı hikaye kitaplarını İspanyolcaya çevirmekle geçirdim.

Eu passei na casa dele às 3 horas, mas ele tinha saído.

Saat üçte onun evine gittim ama o dışardaydı.

- Passei um dia bem agradável hoje.
- Hoje tive um dia bem interessante.

Bugün ilginç bir günüm oldu.

Muitas vezes passei a noite em vigia para que vós pudésseis dormir tranquilamente.

Çoğu vakit siz rahat uyuyabilin diye nöbet tuttum.

Sei que passei a noite de vigia diversas vezes para que pudésseis dormir tranquilos.

Geceyi birkaç kez izlemek için harcadığımı biliyorum, böylece rahatça uyuyabilirsin,

passei por vários casamentos, mas nenhum deles me proporcionou a felicidade que mereço.

Daha önce birkaç evlilik yaptım ama hiçbiri bana hak ettiğim mutluluğu vermedi.

- Eu fiquei o dia todo em casa lendo novelas.
- Fiquei o dia todo em casa lendo novelas.
- Eu passei o dia todo em casa lendo novelas.
- Passei o dia todo em casa lendo novelas.

Roman okuyarak bütün gün evde kaldım.

Passei a maior parte da minha infância nas lagoas, a mergulhar na floresta rasa de algas.

Çocukluğumun çoğunu kayalık havuzlarında geçirdim. Sığ yosun ormanlarına dalardım.

- Eu fui lá noite passada.
- Eu fui lá ontem à noite.
- Passei por lá ontem à noite.
- Fui até lá ontem à noite.

- Geçen gece oradan geçtim.
- Dün gece oradan geçtim.