Translation of "Filhas" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "Filhas" in a sentence and their spanish translations:

- Eles têm duas filhas.
- Têm duas filhas.

Tienen dos hijas.

- Tenho duas filhas.
- Eu tenho duas filhas.

Tengo dos hijas.

- Temos duas filhas.
- Nós temos duas filhas.

Tenemos dos hijas.

Tenho duas filhas.

Tengo dos hijas.

Você são filhas dela.

- Ustedes son hijas de ella.
- Vosotras sois sus hijas.
- Sois sus hijas.

Eles têm duas filhas.

Tienen dos hijas.

Eles têm filhas gêmeas.

Ellos tienen hijas gemelas.

Ele tem duas filhas.

Él tiene dos hijas.

Ele tem três filhas.

Él tiene tres hijas.

Nós temos três filhas.

Tenemos tres hijas.

Eu tenho três filhas.

Tengo tres hijas.

Tom tem duas filhas.

Tom tiene dos hijas.

Tom tem três filhas.

Tom tiene tres hijas.

Quase todas são filhas,

casi todos ellos son hijas,

Quantos filhos e quantas filhas?

¿Cuántos hijos y cuántas hijas?

Uma viúva tinha duas filhas.

Una viuda tenía dos hijas.

As filhas teriam ido à Malásia

Sus hijas habrían ido a Malasia

- Tenho duas filhas.
- Tenho duas meninas.

Tengo dos hijas.

Ela tem marido e duas filhas.

Ella tiene marido y dos hijas.

Tom e Maria têm três filhas.

Tom y María tienen tres hijas.

Aquelas três são as filhas dele.

Esas tres son sus hijas.

Suas duas filhas são muito bonitas.

Sus dos hijas son muy bellas.

Nós temos duas filhas e dois filhos.

Tenemos dos hijas y dos hijos.

Eu tenho dois filhos e duas filhas.

Tengo dos hijos y dos hijas.

Eu tenho duas filhas e dois filhos.

Tengo dos hijas y dos hijos.

Ela tem um filho e duas filhas.

Tiene un hijo y dos hijas.

Ele tem um filho e duas filhas.

Él tiene un hijo y dos hijas.

Nós temos duas filhas e um filho.

Tenemos dos hijas y un hijo.

"Quantas filhas você tem?" "Eu tenho uma só."

"¿Cuántas niñas tienes?" "Solo tengo una."

O pai deixou todo o dinheiro às filhas.

El padre dejó todo el dinero a sus hijas.

Era uma vez um rei que tinha três filhas.

Erase una vez un rey que tenía tres hijas.

Suas filhas possuem jeito para a dança, senhora Izilda.

Señora Izilda, sus hijas tienen habilidad para la danza.

- Uma senhora teve três filhos.
- Uma senhora teve três filhas.

- Una señora tuvo tres hijos.
- Una señora tuvo tres hijas.

Minha mãe teve sete filhos e quatro filhas. Tinha cinco irmãs.

Mi madre tuvo siete hijos y cuatro hijas. Tenía cinco hermanas.

De uma forma geral, quem visita mais seus pais, filhos ou filhas?

¿Generalmente quién visita más a sus padres, los hijos o las hijas?

Ele tem três filhas. Uma está casada, mas as outras duas não.

Él tiene tres hijas. Una está casada, pero las otras dos no.

Ela tem dois filhos e três filhas, e a maior está casada.

Tiene dos hijos y tres hijas y la mayor está casada.

"Só por cima do meu cadáver é que fazes isso às minhas filhas".

"Por encima de mi cadáver les harás eso a mis hijas".

Um dia, o marido chegou a casa e disse que ia levar as filhas

Su marido llegó un día y dijo que iba a llevarse a sus hijas

Quando os homens começaram a multiplicar-se na terra e lhes nasceram filhas, os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram bonitas, e entre elas escolheram para esposas aquelas que mais lhes agradavam.

Cuando la humanidad comenzó a multiplicarse sobre la faz de la tierra y les nacieron hijas, vieron los hijos de Dios que las hijas de los hombres les venían bien, y tomaron por mujeres a las que preferían de entre todas ellas.

Depois do nascimento de Noé, Lamec viveu quinhentos e noventa e cinco anos, tendo gerado filhos e filhas.

Vivió Lámec, después de engendrar a Noé, quinientos noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.

Ali os pais se preocupam muito com as filhas; eles temiam que eu as corrompesse, amando-as em demasia.

Los padres allá tienen mucho miedo por sus hijas; tenían miedo que yo se las pervirtiese, amándolas con exceso.

Em 15 de dezembro de 1859 nasceu Luís Lázaro, o primeiro filho. Outros quatro e três filhas vieram depois.

El 15 de diciembre de 1859 nació Ludovico Lázaro, el primer hijo. Otros cuatro y tres hijas vinieron después.

"Onde está ele?", perguntou o pai às filhas. "Por que o deixastes lá? Ide convidá-lo a vir comer conosco."

Preguntó entonces a sus hijas: "¿Dónde está? ¿Cómo habéis dejado solo a ese hombre? Invitadlo a comer."

Como Vasilissa era a maior beleza de todo o vilarejo, a madrasta dela e as suas filhas a invejavam e odiavam.

Como Vasilissa era la más grande belleza de toda la aldea, su madrastra y sus hijas la envidiaban y odiaban.

Porque Vassilissa era a maior beleza de toda a aldeia, a madrasta e suas duas filhas tinham inveja dela e a odiavam.

Porque Vasilisa era la más bella de todo el pueblo, la madrastra y sus dos hijas estaban celosas de ella y la odiaban.

Depois que lhe nasceu o filho Enós, Set ainda viveu oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas.

Vivió Set, después de engendrar a Enós, ochocientos siete años y engendró hijos e hijas.

- Ora, o sacerdote de Madiã tinha sete filhas. Estas vieram tirar água e encher os bebedouros para dar de beber às ovelhas do pai.
- O sacerdote de Midiã tinha sete filhas, que vieram retirar a água e preencher a tina para dar água aos rebanhos de seu pai.

El sacerdote de Madián tenía siete hijas, que fueron a sacar agua y llenar los brevaderos para dar de beber al ganado de su padre.

Depois que Set nasceu, Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas e morreu com novecentos e trinta anos de idade.

Fueron los días de Adán, después de engendrar a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas. El total de los días de la vida de Adán fue de novecientos treinta años, y murió.

Noemi, porém, replicou: Voltai, minhas filhas! Por que haveis de vir comigo? Acaso ainda tenho filhos em meu seio, para que de mim espereis maridos? Voltai, minhas filhas, ide! pois já estou muito velha para me casar. Mesmo que eu dissesse ter ainda esperança e me casasse nesta mesma noite e viesse a ter filhos, esperaríes por eles até que crescessem? Renunciaríeis a casar-vos por causa deles? Não, minhas filhas! O Senhor está contra mim, e isso me deixa muito triste, pois vós também estais sofrendo.

Noemí respondió: "Volveos, hijas mías, ¿por qué vais a venir conmigo? ¿Acaso tengo yo aún hijos en mi seno que puedan llegar a ser vuestros maridos? Volveos, hijas mías, andad, porque yo soy demasiado vieja para casarme otra vez. Y aún cuando dijera que no he perdido toda esperanza, que esta misma noche voy a tener un marido y que tendré hijos, ¿habríais de esperar hasta que fueran mayores?, ¿dejaríais por eso de casaros? No, hijas mías. Siento gran pena por vosotras, porque la mano de Yahvé ha caído sobre mí."

Se foi seu dono quem lhe deu a mulher, e ela teve filhos ou filhas, a mulher e os filhos ficarão com o amo; somente o homem sairá livre.

Si su amo le dio mujer, y ella le dio a luz hijos o hijas, la mujer y sus hijos serán del amo, y él saldrá solo.

Se o tema da fonética revela um fosso enorme entre o latim e suas hipotéticas filhas, tampouco a morfologia e a sintaxe destas são as mesmas que as da suposta língua materna.

Si el tema de la fonética muestra un abismo entre el latín y sus supuestas hijas, la morfología y la sintaxis tampoco son las mismas que las de la supuesta lengua madre.

Moisés respondeu: Temos de levar todos: os jovens e os velhos, nossos filhos e nossas filhas, nossas ovelhas e nossos bois, pois vamos dar uma festa em honra de Deus, o Senhor.

Moisés respondió: "Iremos con nuestros niños y nuestros ancianos, con nuestros hijos y nuestras hijas, con nuestras ovejas y nuestras vacas, pues tenemos que celebrar la fiesta de Yahvé."

Havia gigantes na terra naquele tempo (e também depois), quando os filhos de Deus possuíam as filhas dos homens e estas lhes davam filhos. Esses gigantes foram homens famosos, os heróis dos tempos antigos.

Los nefilim existían en la tierra por aquel entonces (y también después), cuando los hijos de Dios se unían a las hijas de los hombres y ellas les daban hijos: éstos fueron los héroes de la antigüedad, hombres famosos.

Farei com que este povo conquiste as boas graças dos egípcios, de modo que, quando partirdes, não será de mãos vazias. Cada mulher pedirá à vizinha e à inquilina objetos de prata e de ouro e vestimentas, que poreis sobre os vossos filhos e sobre as vossas filhas, levando assim as riquezas do Egito.

"Haré que este pueblo obtenga favor de los egipcios, de modo que cuando partáis, no salgáis con las manos vacías, sino que cada mujer pedirá a su vecina y a la dueña de su casa objetos de plata, objetos de oro y vestidos, que pondréis a vuestros hijos y a vuestras hijas, y así despojaréis a los egipcios."

Farás todo o teu trabalho durante seis dias da semana; mas o sétimo dia da semana é o dia de descanso, dedicado ao Senhor teu Deus. Não farás nenhum trabalho nesse dia, nem tu, nem teus filhos, nem tuas filhas, nem teus escravos, nem tuas escravas, nem teus animais, nem os estrangeiros que morarem em tuas cidades.

Seis días trabajarás y harás todos tus trabajos, pero el día séptimo es día de descanso en honor de Yahvé, tu Dios. No harás ningún trabajo, ni tú, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu sierva, ni tu ganado, ni el forastero que habita en tu ciudad.