Translation of "Diante" in Spanish

0.018 sec.

Examples of using "Diante" in a sentence and their spanish translations:

E assim por diante.

y así sucesivamente.

Daqui em diante iremos a pé.

- De aquí en adelante iremos a pie.
- A partir de aquí iremos a pie.

Vejo você de agora em diante.

- Le veo de vez en cuando
- Te veo de vez en cuando.

Finalmente estava diante de seu inimigo.

Finalmente estaba frente a su enemigo.

- A cena diante de mim foi muito linda.
- A cena diante de mim foi muito bonita.
- O cenário diante de mim era muito bonito.

El escenario delante de mí era muy bonito.

Massacrado diante dos olhos de seu filho

sacrificado ante los ojos de su hijo

Como modelo, ela arrasa diante das câmeras.

Como modelo, ella arrasa delante de las cámaras.

Ele, como o rei Ciro diante dele,

Él, como el rey Ciro antes que él,

Tom sentou-se diante de seu computador.

Tom estaba sentado en su computador.

De agora em diante, prometo ser pontual.

De ahora en adelante, prometo ser puntual.

- Você precisa ser mais cuidadoso de agora em diante.
- Você precisa ter mais cuidado de agora em diante.

Tenés que ser más cuidadoso de ahora en adelante.

Aqueles diante de nós poderiam ir muito mais

los que nos precedieron podrían ir mucho más lejos

E não há Google e assim por diante.

E no hay Google y así sucesivamente.

De agora em diante, não usarei essa palavra.

De ahora en adelante no usaré esa palabra.

Ela trouxe maçãs, laranjas, e assim por diante.

Ella trajo manzanas, naranjas, etc.

Desse ponto em diante, nós iremos a pé.

- De aquí en adelante iremos a pie.
- A partir de aquí iremos a pie.

De agora em diante tente chegar na hora.

- De hoy adelante traten de llegar a tiempo.
- De ahora en adelante intenta llegar a tiempo.

Isto é o que queremos de agora em diante.

Esto es lo que queremos de ahora en más.

Não sei o que fazer de agora em diante.

No sé qué hacer de ahora en adelante.

Sei jogar beisebol, tênis, voleibol e assim por diante.

Yo puedo jugar béisbol, tenis, voleibol, etcétera.

De armamento que usa, a manutenção, e assim por diante.

de armamento que tiene, el mantenimiento, etcétera, etcétera.

De agora em diante as coisas vão mudar. Para pior.

De ahora en adelante las cosas van a cambiar. Para peor.

O acusado deve comparecer diante do tribunal esta sexta-feira.

El acusado debe comparecer ante el tribunal este viernes.

Expressemos o desespero do homem diante do absurdo da existência.

Expresemos la desesperación del hombre ante el absurdo de la existencia.

Parou diante da primeira casa e furtivamente examinou-lhe o interior.

Se detuvo ante la primera casa y lanzó una furtiva ojeada al interior.

Levarei meu plano em diante, seja lá quem seja que se oponha.

Llevaré a cabo mi plan, sea quien sea que se oponga.

Quero que você me trate um pouco melhor de agora em diante.

Quiero que me trates algo mejor de ahora en adelante.

De agora em diante, você vai ter que cuidar de si mesmo.

De ahora en adelante, tendrás que cuidarte por tu propia cuenta.

Ele mentiu para mim. De agora em diante, não confiarei mais nele.

Él me mintió: de ahora en adelante no confiaré más en él.

Essas duas se dividem e viram quatro, e oito, e assim por diante --

esas se dividen en cuatro, en ocho y así sucesivamente,

Diante dele, a imensidão do mar; acima de sua cabeça, o fulgor do céu.

Delante de él se extiende el mar; sobre su cabeza fulge el cielo.

O número de estudantes que se especializam em biologia vai aumentar de agora em diante.

El número de estudiantes que se especializan en biología va a aumentar de ahora en adelante.

Deixe-me saber o que acontece agora. O inimigo que está diante de nós é a coroa.

Déjame saber qué pasa ahora. El enemigo que nos enfrenta es la corona.

- A partir de agora você é um de nós.
- De agora em diante és um de nós.

De ahora en adelante eres uno de nosotros.

O velho sentou-se, confortavelmente, próximo à estufa aquecida. Diante do fogo, que ardia vivamente, algumas maçãs assavam.

El anciano se sentó cómodamente al lado de su estufa caliente. El fuego estaba ardiendo brillantemente y delante de ello algunas manzanas se asaban.

Nem os mágicos puderam aparecer diante de Moisés, porque eles, como todos os egípcios, estavam cobertos de tumores.

Ni siquiera los magos pudieron permanecer ante Moisés a causa de las úlceras; pues las úlceras afectaron a los magos como a todos los demás egipcios.

Deste ponto em diante, a história fica tão distorcida e grotesca que eu não consigo mais parar de lê-la.

En este punto, la historia se ha vuelto tan retorcida y grotesca que ya no puedo dejar de leerla.

Em qualquer delito de propriedade, em que esteja em jogo um boi, um jumento, uma ovelha, roupa ou qualquer coisa perdida, objeto de uma queixa formal, a questão seja levada diante de Deus. Quem for declarado culpado diante de Deus, restituirá ao próximo em dobro.

En los casos delictivos en que uno reclama a otro un buey, un asno, una oveja, un vestido o un objeto extraviado, se llevará la causa ante Dios y aquél a quien Dios declare culpable, restituirá el doble a su prójimo.

Assim como Deus fala ao profeta, tu falarás a teu irmão, e ele será o teu porta-voz diante do povo.

"Él hablará por ti al pueblo, él será tu boca y tú serás su dios."

A expansão dos vikings do século IX em diante alcançou áreas como a Normandia, a Galícia, a Andaluzia, a Sicília e a Crimeia.

La expansión vikinga desde el siglo IX en adelante alcanzó zonas como la Normandía, Galicia, Andalucía, Sicilia y Crimea.

Lança primeiro teu coração, e teu cavalo saltará o obstáculo. Muitos desfalecem diante do obstáculo. São aqueles que não lançaram primeiro o coração.

Lanza primero tu corazón y tu caballo saltará el obstáculo. Muchos desfallecen ante el obstáculo. Son los que no han lanzado primero el corazón.

Só o árbitro entra no campo de jogo; e com toda a razão se persigna quando entra, nem bem aparece diante da multidão rumorosa.

Solo el árbitro entra en el terreno de juego; y tiene razón para persignarse tan pronto aparece delante de la ruidosa multitud.

- Diante da casa está uma árvore.
- Na frente da casa tem uma árvore.
- Em frente à casa ergue-se uma árvore.
- Há uma árvore na frente da casa.

Frente a la casa hay un árbol.

Tim articulou de forma perfeita uma vibrante múltipla alveolar por exatamente um minuto. O restante da turma de espanhol expressou inveja e desdém diante desta vulgar demonstração de poder.

Tim produjo una vibración alveolar perfecta durante un minuto seguido. El resto de la clase de español envidiaba y despreciaba esta vulgar muestra de poder.

Esta criança, que brinca diante de mim, é um amontoado intelectual de células — mais, é uma relojoaria de movimentos subatômicos, estranha conglomeração elétrica de milhões de sistemas solares em miniatura mínima.

Este niño, que juega en frente de mí, es un cúmulo intelectual de células — más, se trata de un mecanismo de movimientos subatómicos, extraño conglomerado eléctrico de millones de sistemas solares en miniatura mínima.

Moisés e Aarão se apresentaram ao faraó e fizeram como o Senhor tinha mandado. Aarão jogou o bastão diante do faraó e seus ministros, e o bastão se transformou em serpente.

Presentáronse, pues, Moisés y Aarón al faraón, e hicieron lo que Yahvé había ordenado: Aarón tiró su cayado delante del faraón y de sus servidores, y se convirtió en serpiente.

E Moisés disse a Aarão: Põe numa vasilha a medida de um jarro de maná, e deposita-a diante do Senhor, a fim de que seja guardada para os nossos descendentes.

Moisés dijo a Aarón: Toma una vasija, pon en ella un ómer lleno de maná, y colócalo ante Yahvé, que se conserve para vuestros descendientes.

De fato, Moisés e Aarão tinham operado todos esses prodígios diante do faraó, mas o Senhor fez com que o rei se mantivesse inflexível e não deixasse os israelitas saírem do país.

Moisés y Aarón realizaron todos estos prodigios ante el faraón; pero Yahvé hizo que el faraón se obstinara y no dejara salir de su país a los israelitas.

Tendo expulsado o homem, colocou diante do jardim do Éden os querubins com uma espada de fogo que dava voltas em todas as direções, para que ninguém chegasse perto da árvore da vida.

Tras expulsar al hombre, puso delante del jardín de Edén querubines, y la llama de espada vibrante, para guardar el camino del árbol de la vida.

Moisés disse a Deus: Quando eu chegar diante dos israelitas e lhes anunciar: "O Deus de vossos antepassados me enviou até vós", e eles me perguntarem: "Qual é o nome dele?", que lhes direi?

Contestó Moisés a Dios: "Si voy a los israelitas y les digo: 'El Dios de vuestros padres me ha enviado a vosotros'; y ellos me preguntan: '¿Cuál es su nombre?', ¿qué les responderé?"

"Eu estarei diante de ti acima de um rochedo, ali no monte Sinai. Baterás no rochedo, e dele sairá água para o povo beber." E Moisés fez isso na presença dos líderes do povo de Israel.

"Yo estaré allí ante ti, junto a la roca del Horeb; golpea la roca y saldrá agua para que beba el pueblo." Moisés lo hizo así a la vista de los ancianos de Israel.

Naquele mesmo dia o faraó deu aos capatazes e aos chefes de turmas a seguinte ordem: Daqui em diante não mais fornecereis palha ao povo para fazer tijolos. Eles que tratem de ajuntar para si a palha.

Aquel día el faraón ordenó a los capataces y a los inspectores: "No proveáis, como hasta ahora, de paja al pueblo para hacer ladrillos; que vayan ellos mismos a recogerla."

Eu vejo um relógio, mas não consigo imaginar o relojoeiro. A mente humana é incapaz de apreender as quatro dimensões, assim, como poderá fazer ideia de um Deus, diante do qual mil anos e mil dimensões são como um?

Veo un reloj, pero no puedo imaginar el relojero. La mente humana es incapaz de captar las cuatro dimensiones, así que ¿cómo puede hacer la idea de un Dios, delante de quien mil años y mil dimensiones son como uno?

Disse o Senhor a Moisés e a Aarão: Se o faraó mandar que façais algum prodígio, tu, Moisés, dirás a Aarão que pegue o bastão e o jogue no chão diante do rei. O bastão se transformará numa cobra.

Yahvé dijo a Moisés y a Aarón: "Cuando el faraón os pida algún prodigio, dirás a Aarón: "Toma tu cayado y tíralo delante del faraón, y se convertirá en serpiente."

Agora escuta o meu conselho, e Deus te ajudará. Está certo que representes o povo diante de Deus, levando a ele os problemas deles. Deves ensinar-lhes as leis de Deus e explicar o que devem fazer e como devem viver.

Así que escúchame; te voy a dar un consejo y que Dios esté contigo. Sé tú el representante del pueblo delante de Dios y lleva ante Dios sus asuntos. Instrúyele en los preceptos y las leyes, enséñale el camino que debe seguir y las obras que ha de practicar.

Se colocássemos um grão de trigo na primeira casa de um tabuleiro de xadrez, dois grãos na segunda, quatro na terceira e assim por diante, teríamos até a última casa 18.446.744.073.709.551.615 grãos, suficientes para formar uma montanha 100 vezes mais alta que o Himalaia.

Si pusiéramos un grano de trigo en la primera casilla de un tablero de ajedrez, dos granos en la segunda, cuatro en la tercera y así sucesivamente, hasta la última casa, serían 18.446.744.073.709.551.615 granos, suficientes para formar una montaña 100 veces más alta que el Himalaya.

Disse mais o Senhor a Moisés: Eu te dei o poder de obrar muitos milagres. Quando voltares para o Egito, deverás estar pronto para executá-los diante do faraó. Mas eu vou fazer com que ele obstinadamente se negue a permitir que o povo de Israel saia daquela terra.

Yahvé dijo a Moisés: "Cuando vuelvas a Egipto, harás delante del faraón todos los prodigios que yo he puesto en tu mano. Yo endureceré su corazón, y no dejará salir al pueblo."

Não te prostrarás diante deles, nem lhes prestarás culto, pois eu sou o Senhor teu Deus, um Deus ciumento. Castigo a culpa dos pais nos filhos até a terceira e quarta geração dos que me odeiam, mas uso de misericórdia por mil gerações para com os que me amam e obedecem aos meus mandamentos.

No te postrarás ante ellas ni les darás culto, porque yo Yahvé, tu Dios, soy un Dios celoso, que castigo la iniquidad de los padres en los hijos hasta la tercera y cuarta generación de los que me odian, pero tengo misericordia por mil generaciones con los que me aman y guardan mis mandamientos.

Se o escravo disser: "Eu quero bem ao meu senhor, à minha mulher e aos meus filhos, e não quero ser alforriado", então o dono o levará diante de Deus e, encostando-o no batente ou no umbral da porta, perfurará a orelha do escravo com uma sovela, e ele o servirá para sempre.

Si el esclavo declara: "Yo quiero a mi señor, a mi mujer y a mis hijos; no deseo salir libre", su amo lo llevará ante Dios y, arrimándolo a la puerta o a la jamba, le horadará la oreja con una lezna; y será su esclavo para siempre.