Translation of "Braço" in Spanish

0.023 sec.

Examples of using "Braço" in a sentence and their spanish translations:

- Quebrei o braço.
- Eu quebrei o braço.

- Me he roto el brazo.
- Me rompí el brazo.

- Seu braço está doendo?
- O seu braço está doendo?
- O teu braço está doendo?

¿Te duele el brazo?

Solta meu braço.

- Suéltame el brazo.
- Suelta mi brazo.
- Suelte mi brazo.
- Soltadme el brazo.

Quebrei o braço.

- Me fracturé un brazo.
- Me he roto el brazo.
- Me rompí el brazo.
- Me fracturé mi brazo.

Meu braço adormeceu.

Se me ha dormido el brazo.

Meu braço ainda dói.

Todavía me duele el brazo.

Ele levantou o braço.

Él alzó el brazo.

Você quebrou o braço.

Te rompiste el brazo.

Seu braço está doendo?

¿Te duele el brazo?

Levante o braço direito.

Levante el brazo derecho.

- Meu pai me segurou pelo braço.
- Meu pai me agarrou pelo braço.

Mi padre me agarró del brazo.

Alguém me pegou pelo braço.

Alguien me agarró por el brazo.

Como está o seu braço?

- ¿Cómo está tu brazo?
- ¿Cómo está su brazo?

O meu braço está doendo.

Me duele el brazo.

Ele pegou-me pelo braço.

Él me agarró por el brazo.

Ele quebrou o braço esquerdo.

- Se rompió el brazo izquierdo.
- Él se quebró el brazo izquierdo.
- Él se rompió el brazo izquierdo.

Ele me pegou pelo braço.

Él me tomó el brazo.

Ela o pegou pelo braço.

Ella le cogió la mano.

O seu braço está doendo?

¿Te duele el brazo?

- Não posso levantar meu braço direito.
- Não estou conseguindo levantar o braço direito.

No puedo levantar mi brazo derecho.

- Acho que quebrei o braço.
- Eu acho que eu quebrei o meu braço.

Creo que me he roto el brazo.

- Tom tinha um coração tatuado no braço.
- Tom tatuou um coração no braço.

Tom tenía un corazón tatuado en el brazo.

Parece... Parece um braço humano esquelético.

Parece... ¡El esqueleto de un brazo humano!

O outro agarrou o braço dele.

El otro agarró su brazo.

O homem pegou o meu braço.

El hombre agarró mi brazo.

Tom caiu e quebrou o braço.

Tom se cayó y se rompió el brazo.

Como você perdeu o seu braço?

¿Cómo perdiste el brazo?

Eu caí e quebrei o braço.

Me caí y me quebré el brazo.

Tom sentou no braço do sofá.

Tom se sentó en el brazo del sofá.

Não posso levantar meu braço direito.

No puedo levantar mi brazo derecho.

Ele quebrou o braço jogando futebol.

Él se partió el brazo jugando al fútbol.

O meu braço esquerdo está dormente.

- Se me ha dormido el brazo izquierdo.
- Mi brazo izquierdo está dormido.

Tom tem uma cicatriz no braço.

- Tom tiene una cicatriz en su brazo.
- Tom lleva una cicatriz en su brazo.

- Ele quebrou o braço enquanto jogava futebol.
- Ele quebrou o braço enquanto estava jogando futebol.

Él se rompió el brazo jugando al fútbol.

- Tom tem uma tatuagem em seu braço esquerdo.
- O Tom tem uma tatuagem no braço esquerdo.

Tom tiene un tatuaje en el brazo izquierdo.

Ela tem uma bolsa embaixo do braço.

- Tiene un bolso bajo su brazo.
- Lleva un bolso bajo el brazo.

Ela levava a caixa debaixo do braço.

Ella cargaba la caja debajo del brazo.

Jack tem um gato sob o braço.

Jack tiene un gato bajo el brazo.

Ele machucou seu braço levantando tanto peso.

Se lastimó el brazo levantando tanto peso.

Eu quebrei o braço quando era criança.

Me quebré el brazo cuando era niño.

Ele carregava um livro debaixo do braço.

Él llevaba un libro bajo el brazo.

Ela está tentando manter seu braço parado.

Ella trata de mantener el brazo quieto

O policial pegou o ladrão pelo braço.

El policía cogió al ladrón del brazo.

Tom colocou o termômetro debaixo do braço.

Tom puso el termómetro bajo su brazo.

- Solte meu braço! Eu não suporto pessoas me tocando.
- Solta meu braço! Eu não suporto pessoas me tocando.
- Solte o meu braço! Eu não suporto pessoas me tocando.
- Solta o meu braço! Eu não suporto pessoas me tocando.

¡Suelta mi brazo! No soporto que la gente me toque.

E posso enfiar aqui o braço para acender.

Y puedo encenderlo desde aquí dentro.

Queria proteger o pescoço. Então levantei o braço

Quería proteger mi cuello. Así que puse mi brazo

Eu senti alguma coisa subindo pelo meu braço.

Sentí algo subir arrastrándose por mi brazo.

Ele caiu no gelo e quebrou o braço.

Se cayó en el hielo y se rompió el brazo.

Tom colocou um curativo no braço de Maria.

Tom puso una venda en el brazo de Mary.

Ele esticou o braço para pegar o livro.

Él estiró el brazo para coger el libro.

- Ele ergueu a mão.
- Ele ergueu o braço.

- Alzó su brazo.
- Él alzó el brazo.

Meu braço está cheio de picadas de pernilongo.

Mi brazo está lleno de picaduras de zancudo.

Eu os apresento Miguel, o meu braço direito.

Os presento a Miguel, mi brazo derecho.

Por favor, mostre-me o seu braço machucado.

Muéstreme su brazo herido, por favor.

Tom sentiu algo a deslizar pelo seu braço.

Tom sintió algo arrastrándose sobre su brazo.

Ele carregava um guarda-chuva sob o braço.

Él llevaba un paraguas bajo el brazo.

"O braço está doendo?" "Está doendo um pouco."

- «¿Te duele la mano?» «Me duele un poco.»
- «¿Te duele el brazo?» «Me duele un poco.»

Eu tenho picadas de mosquito no meu braço inteiro.

- Tengo picaduras de mosquito por todo el brazo.
- Tengo picaduras de mosquitos en todo el brazo.

Dói muito no braço em que você me bateu.

Me duele mucho en el brazo que me pegaste.

Acordei com o braço dolorido não sei por quê.

Me desperté con un brazo dolorido y no sé por qué.

Por favor, solte o meu braço. Você está me machucando.

Suéltame el brazo, por favor. Me lastimas.

A vacina me deixou com uma marquinha estranha no braço.

La vacuna me dejó una marquita rara en el brazo.

Todo o meu braço está cheio de picadas de mosquito.

Mi brazo está lleno de picaduras de zancudo.

João foi mordido por um crocodilo e perdeu o braço.

Juan fue mordido por un cocodrilo y perdió el brazo.

Ela levava uma grande pasta de couro debaixo do braço.

Llevaba bajo el brazo una gran cartera de cuero.

O calcanhar é a junção do braço e do antebraço.

El codo es la articulación entre el brazo y el antebrazo.

O cotovelo é a junção entre o braço e o antebraço.

El codo es la articulación entre el brazo superior y el brazo inferior.

- Custa um braço e uma perna.
- Custa os olhos da cara.

- Cuesta una barbaridad.
- Cuesta un ojo de la cara.
- Cuesta un riñón.

Depois de um tempo ele veio com um dicionário sob braço.

Después de un rato él volvió con un diccionario bajo el brazo.

O cadáver pôde ser identificado através de uma pinta no braço esquerdo.

El cuerpo pudo ser identificado gracias a una peca en el brazo izquierdo.

Dê a ele uma mão e ele vai querer o braço inteiro.

- Dale una mano y él se toma el pie.
- Si le das una mano, él te cogerá el brazo.

- Chapeuzinho Vermelho pegou a cesta que sua avó tinha entrançado e colocou no braço.
- Chapeuzinho Vermelho pegou e pôs no braço a cesta que sua avó havia entrançado.

Caperucita Roja tomó la canasta que su abuela había tejido y se la puso en el brazo.

Nunca pegue o braço de um cego. Deixe que ele pegue o seu.

- Nunca tomes el brazo de un ciego. Más bien deja que él tome el tuyo.
- Nunca le tome el brazo a un ciego, más bien déjelo que él tome el suyo.

- Ela o pegou pela mão.
- Ela segurou-o pela mão.
- Ela segurou-o pelo braço.

- Ella le cogió la mano.
- Ella lo tomó de la mano.

Há meses, Viviana tem sido meu braço direito em relação a meu aprendizado de espanhol.

Hace meses, Viviana ha sido mi brazo derecho en relación a mi aprendizaje de español.

A idosa pediu ao jovem que lhe desse o braço a fim de que atravessassem a rua.

La viejita le pidió al joven que le diera el brazo para cruzar la calle.

- A mão preguiçosa empobrece, o braço diligente enriquece.
- As mãos preguiçosas empobrecem o homem, porém as mãos diligentes lhe trazem riqueza.

- La mano negligente empobrece; mas la mano de los diligentes enriquece.
- Mano perezosa empobrece, mano laboriosa enriquece.

- Não deixa que ninguém se sente em sua cadeira de braços.
- Não deixa ninguém se sentar na sua cadeira de braço.

No deja que nadie se siente en su sillón.

E Aarão estendeu o braço sobre as águas do Egito, e as rãs saltaram das águas e cobriram todo o país.

Aarón extendió su mano sobre las aguas de Egipto; saltaron las ranas y cubrieron el país de Egipto.

Se o penhor dessa igualdade conseguimos conquistar com braço forte, em teu seio, ó Liberdade, desafia o nosso peito a própria morte.

Si pudimos garantizar con brazo fuerte esa igualdad, nuestro seno, oh libertad, en tu seno desafía mismo la muerte.

Grava-me, qual um selo em teu coração, qual uma tatuagem em teu braço; pois o amor é tão forte quanto a morte.

Ponme como un sello sobre tu corazón, como una marca sobre tu brazo; porque fuerte es como la muerte el amor.