Translation of "Religião" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Religião" in a sentence and their russian translations:

Religião educada

образованная религия

Políticos usando religião

политики, использующие религию

- Você acredita em alguma religião?
- Tu crês em alguma religião?
- Você tem fé em alguma religião?

- Ты веришь в какую-нибудь религию?
- Вы верите в какую-нибудь религию?

- É contra minha religião.
- Vai de encontro a minha religião.

- Мне религия не позволяет.
- Это противоречит моей религии.

- A ciência não é uma religião.
- Ciência não é religião.

Наука - это не религия.

- Alguns não acreditam em nenhuma religião.
- Alguns não creem em nenhuma religião.

- Некоторые люди не верят ни в какую религию.
- Есть люди, которые не верят ни в какую религию.

Eu nem digo nossa religião

Я даже не говорю наша религия

Eu não acredito em religião.

Я не верю в религию.

Tua língua é tua religião.

- Твой язык - твоя религия.
- Ваш язык - ваша религия.

A matemática pura é religião.

Чистая математика - это религия.

Os escravos encontram poder na religião.

Рабы находят власть в религии.

Ganhar dinheiro é a religião dele.

Зарабатывание денег — его религия.

Os colonos abraçaram a religião cristã.

Поселенцы обратились в христианство.

Devemos separar a política da religião.

Надо отделять политику от религии.

A religião é o ópio do povo.

- Религия - опиум для народа.
- Религия есть опиум народа.

Este canal de televisão é sobre religião.

Это религиозный телеканал.

Os astronautas não eram homens sem religião.

Исследователи космоса не были атеистами.

As ciências finalmente se desvincularam da religião.

Наука в конце концов отделилась от религии.

Não há liberdade de religião neste país.

В этой стране нет свободы вероисповедания.

Superstição é a religião das mentes fracas.

Суеверие — это религия слабоумных.

- A religião é o seu próprio pior inimigo.
- A religião é a pior inimiga de si mesma.

Религия - худший враг самой себе.

Três fabricantes de papel traindo suborno usando religião

три бумагоделателя изменяют взятке, используя религию

Nossa religião não é a fonte do Alcorão

наша религия не является источником Корана

É melhor evitar discussão sobre religião e política.

Вам лучше избегать обсуждения религии и политики.

O futebol é qual uma religião neste país.

- Футбол в этой стране как религия.
- Футбол в этой стране сродни религии.

O budismo é uma religião ou uma filosofia?

Буддизм - это религия или философия?

Acabo de adquirir alguns livros interessantes sobre religião.

Я как раз достал несколько интересных книг о религии.

Nós nunca tivemos oportunidade de falar sobre religião.

Мы никогда не говорили о религии.

Qual é a diferença entre religião e filosofia?

- Какая разница между религией и философией?
- В чем отличие между религией и философией?
- В чём разница между религией и философией?
- Чем религия отличается от философии?

Há um grande conflito entre religião e ciência.

Существует большой конфликт между религией и наукой.

A superstição é a religião dos espíritos débeis.

Суеверие — это религия слабых духом.

Mas a tolerância ao Islã não era uma religião?

Но разве толерантность к исламу не была религией?

Infelizmente alguém está quebrando a religião que estamos dizendo

к сожалению, кто-то нарушает религию, о которой мы говорим

Você finalmente quebrou sua religião, não precisa fazer nada

ты сломал свою религию наконец, не нужно ничего делать

A religião é o elemento fundamental na civilização islâmica.

Религия — ключевой элемент исламской цивилизации.

A religião é a pior inimiga de si mesma.

Религия - худший враг самой себе.

- A ciência explicou muitas coisas que a religião jamais pôde explicar.
- A ciência explica muitas coisas que a religião jamais poderia explicar.

Наука объясняет множество вещей, которые религия не могла объяснить никогда.

Como se fosse construído de acordo com a religião pagã

как если бы он был построен в соответствии с языческой религией

Uma sociedade sem religião é como um navio sem bússola.

Общество без религии, как судно без компаса.

Um homem sem religião é como um peixe sem bicicleta.

Человек без религии - словно рыба без велосипеда.

- Todas religiões proíbem o assassinato.
- Toda religião proíbe o assassinato.

Все религии запрещают убийство.

Qual é a diferença entre uma religião e um culto?

- В чём разница между религией и культом?
- Чем религия отличается от культа?

Uma sociedade sem religião é qual um navio sem bússola.

Общество без религии, как судно без компаса.

A religião foi muito importante na elaboração dos diferentes calendários existentes.

Религия сыграла очень важную роль в разработке различных существующих календарей.

- Eles lutaram pela liberdade de religião.
- Eles lutaram pela liberdade religiosa.

Они боролись за свободу вероисповедания.

Só há uma religião, embora dela exista uma centena de versões.

- Есть только одна религия, хотя у неё есть сто вариаций.
- Есть только одна религия, хотя у неё сотня вариаций.

Essa empresa contrata pessoas sem distinção de raça, religião ou nacionalidade.

Эта компания нанимает людей, невзирая на расу, религию или национальность.

O Tom tem muitos livros sobre religião, mas nunca os leu.

У Тома куча книг о религии, но он их никогда не читал.

Acredito que a educação deve ser secular, e não enraizada na religião.

Я считаю, что образование должно быть светским, неукоренённым в религии.

Meu país é o mundo, e minha religião é fazer o bem.

Моя страна — весь мир, моя религия — творить добро.

A ignorância e o medo são os dois pilares de qualquer religião.

Невежество и страх – это два кита любой религии.

Como ele não se encaixava em nenhuma religião preexistente, decidiu criar uma nova.

Так как ни одна из существующих религий ему не подходила, он решил основать свою собственную.

Se você tivesse nascido no Oriente Médio, qual seria a sua provável religião?

Если бы ты родился на Ближнем Востоке, какую бы религию ты исповедовал?

E todas as possibilidades foram feitas para que não houvesse desrespeito à religião cristã.

и все возможности были созданы для того, чтобы не было неуважения к христианской религии.

Como se costuma dizer, se você consegue vender religião você consegue vender qualquer coisa.

Как говорится, если вы можете продать религии вы можете продать что угодно.

Com ou sem religião, as pessoas boas podem proceder bem e as pessoas más podem fazer o mal; mas, para que as pessoas boas façam o mal, é preciso ter uma religião.

- С религией или без, хорошие люди могут вести себя хорошо, а плохие - делать зло; но для того, чтобы хорошие люди стали делать зло, нужна религия.
- С религией или без неё, добрые люди могут творить добро, а злые - творить зло; но для того, чтобы добрые люди начали творить зло, нужна религия.

Não é muito semelhante à estrutura da religião cristã em termos de estrutura e arquitetura.

Это не очень похоже на структуру христианской религии с точки зрения структуры и архитектуры.

Se religião fosse sinônimo de moralidade, o Brasil seria o país mais incorrupto do mundo.

Если бы религия была синонимом морали, то Бразилия была бы самой неподкупной страной в мире.

- Meca é a cidade santa do islã.
- Meca é a cidade sagrada da religião islâmica.

Мекка — священный город мусульман.

Olha, não é sobre a religião da beleza e da tolerância que eles falam há anos.

Смотри, это не религия красоты и терпимости, о которой они говорили годами.

A Armênia foi o primeiro reino oficialmente cristão do mundo, adotando a religião em 301 d.C.

Армения - это первая христианская страна в мире, принявшая официально христианство в 301 году.

A Religião, filha da Esperança e do Medo, tenta explicar à Ignorância a natureza do Incognoscível.

Религия – это дочь Надежды и Страха, объясняющая Невежеству природу Непознаваемого.

O desvario de uma pessoa chama-se loucura. A alienação de milhares de pessoas chama-se religião.

Бред одного человека называется сумасшествием. Бред тысяч людей называется религией.

A Armênia foi o primeiro Estado do mundo a adotar o cristianismo como religião, no ano 301 d.C.

Армения была первым государством в мире, принявшим христианство как религию в 301 году н. э.

Os homens e mulheres de maior idade, sem qualquer restrição de raça, nacionalidade ou religião, têm o direito de contrair matrimônio e fundar uma família. Gozam de iguais direitos em relação ao casamento, sua duração e sua dissolução.

Мужчины и женщины, достигшие совершеннолетия, имеют право без всяких ограничений по признаку расы, национальности или религии вступать в брак и основывать свою семью. Они пользуются одинаковыми правами в отношении вступления в брак, во время состояния в браке и во время его расторжения.

"Ele é rico?" "Dizem que sim, mas meu pai considera muito mais importante, primeiro, que se trata de um jovem de bons costumes; em segundo lugar, que é não só muito instruído, mas também muitíssimo estudioso; e, por fim, que verdadeiramente teme a Deus, sendo corretíssimo seguidor da religião cristã."

"Он богат?" - "Ходят слухи, что да, но мой отец считает гораздо более важным другое: во-первых, он благовоспитанный молодой человек, во-вторых, он не только хорошо образован, но и очень любит учиться, и, наконец, он по-настоящему богобоязнен и верен христианству".

Quem sou eu? Quem sou eu para achar que o único modo de fazer as coisas é como eu faço? Quem sou eu para achar que a única cor de pele adequada é a que eu tenho? Quem sou eu para achar que o único lugar bom para nascer foi onde eu nasci? Quem sou eu para achar que o único sotaque correto é o que eu uso? Quem sou eu para achar que a única religião certa é a que eu pratico? Quem sou eu? Quem és tu? Tu és o vice-treco do sub-troço.

Кто я? Кто я такой, чтобы считать, что мой стиль ведения дел единственно верный? Кто я такой, чтобы считать цвет своей кожи единственно достойным? Кто я такой, чтобы считать место, где я родился, единственно хорошим? Кто я такой, чтобы считать свой акцент единственно правильным? Кто я такой, чтобы считать, что лишь моя религия истинна? Кто я? Кто ты? Ты пылинка от песчинки.