Translation of "Parei" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Parei" in a sentence and their russian translations:

Eu parei.

- Я остановился.
- Я остановилась.

Parei de fumar.

Я перестал курить.

Parei para fumar.

- Я остановился покурить.
- Я остановилась покурить.

Parei de cavar.

Я перестал копать.

- Eu parei de ouvir rádio.
- Parei de ouvir rádio.

Я перестал слушать радио.

Eu parei de fumar.

- Я бросил курить.
- Я бросила курить.

Então eu parei de ler.

Тогда я перестал читать.

Eu parei de jogar futebol.

Я перестал играть в футбол.

Parei de traduzir por hoje.

- На сегодня я переводить закончил.
- На сегодня с меня переводов хватит.

Eu parei de rir imediatamente.

Я сразу перестал смеяться.

Eu parei de comer carne.

Я перестал есть мясо.

Eu parei de fazer isso.

Я перестал это делать.

- Parei de fumar e de beber.
- Eu parei de fumar e de beber.

Я бросил курить и пить.

- Eu parei de fumar há seis meses.
- Parei de fumar há seis meses.

- Я бросил курить шесть месяцев назад.
- Я бросила курить шесть месяцев назад.
- Я бросил курить полгода назад.

- Eu costumava fumar muito, mas agora eu parei.
- Eu fumava muito, mas agora eu parei.
- Eu fumava muito, mas agora parei.

Раньше я много курил, но теперь бросил.

Parei de fumar e de beber.

Я бросил пить и курить.

Parei de me preocupar com isso.

Это меня перестало волновать.

Eu parei de beber bebidas carbonatadas.

Я перестал пить газированные напитки.

Eu só parei para falar tchau.

Я просто зашёл попрощаться.

- Parei de fumar há três meses atrás.
- Eu parei de fumar há três meses atrás.

Я бросил курить три месяца назад.

Desde que me casei, parei de trabalhar.

Выйдя замуж, я оставила работу.

Eu parei de fumar três anos atrás.

Я бросил курить три года назад.

Eu parei de fumar há seis meses.

- Полгода назад я бросил курить.
- Я бросил курить шесть месяцев назад.
- Я бросила курить шесть месяцев назад.
- Я бросил курить полгода назад.
- Я бросила курить полгода назад.

- Parei de fumar de uma vez por todas.
- Eu parei de fumar de uma vez por todas.

- Я бросил курить раз и навсегда.
- Я бросила курить раз и навсегда.

- Eu parei de fumar quando fui diagnosticado com câncer.
- Parei de fumar quando fui diagnosticado com câncer.

Я бросил курить, когда у меня диагностировали этот рак.

Eu costumava fumar muito, mas agora eu parei.

Раньше я много курил, но теперь бросил.

Eu parei de fumar há dois anos atrás.

Я бросил курить два года назад.

- Deixei de fumar um ano atrás.
- Eu parei de fumar há um ano.
- Parei de fumar há um ano.

Я бросил курить год назад.

- Deixei recentemente de fumar.
- Eu recentemente parei de fumar.

- Я в последнее время бросил курить.
- Недавно я бросил курить.

Desde quando eu parei de fumar, me sinto muito melhor.

С тех пор как я перестал курить, я чувствую себя намного лучше.

Eu parei de trabalhar para o Tom três anos atrás.

Я перестал работать у Тома три года назад.

Então parei de postar no Pinterest devido a esse motivo.

поэтому я прекратил публикацию По этой причине.

Eu utilizava o Twitter, mas achei um pouco chato, então parei de usá-lo.

Я когда-то пользовался Твиттером, но потом он мне немного наскучил, и поэтому я перестал его использовать.

- Eu cresci, mas não parei de ter medo do escuro.
- Eu me tornei adulta, mas não deixei de ter medo de escuridão.

Я стала взрослее, но не перестала бояться темноты.