Translation of "Luz" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Luz" in a sentence and their russian translations:

- Desligue a luz.
- Desliga a luz.
- Apaga a luz.
- Apague a luz.

- Выключи свет.
- Погаси свет.

- Desligue a luz.
- Desliga a luz.
- Apague a luz.

Выключи свет.

- Vejo a luz.
- Vejo uma luz.

Я вижу свет.

- Desligue a luz.
- Desliga a luz.

- Выключи свет.
- Погаси свет.
- Выключите свет.
- Погасите свет.

- Acenda a luz.
- Acendam a luz.

- Включи свет.
- Включите свет.

- A luz está acesa.
- A luz está ligada.

- Свет включен.
- Свет включён.
- Свет горит.

- Não apague a luz.
- Não desligue a luz.

Не выключай свет.

- E disse Deus: Faça-se a luz. E a luz se fez.
- Deus disse "Haja luz", e houve luz.

И сказал Бог: «Да будет свет». И стал свет.

- E disse Deus: Haja luz. E houve luz.
- E disse Deus: Faça-se a luz. E a luz se fez.

- И сказал Бог: «Да будет свет». И стал свет.
- И сказал Бог: "Да будет свет!" И стал свет.

Luz, câmera, ação!

Свет, мотор, начали!

Desligue a luz.

- Выключи свет.
- Погаси свет.
- Выключите свет.

Que haja luz!

Да будет свет!

Odeio luz fluorescente.

Я ненавижу флуоресцентный свет.

- A luz ficou vermelha.
- A luz se tornou vermelha.

Загорелся красный.

- Um espelho reflete a luz.
- Um espelho reflete luz.

Зеркало отражает свет.

- Eu posso ver a luz.
- Posso ver a luz.

Я вижу свет.

Havia luz suficiente para ler o jornal sem usar luz

было достаточно света, чтобы читать газету, не используя свет

O mais importante é a luz. A luz é vida.

Важнее всего свет. Свет - это жизнь.

- Desligue a luz, por favor.
- Apague a luz, por favor.

- Выключите, пожалуйста, свет.
- Выключи свет, пожалуйста.

... também a luz regressa.

...как и ушел.

À luz da NASA

В свете НАСА

Não apague a luz.

- Не выключай свет.
- Не гасите свет.

Roupa preta absorve luz.

Черная ткань поглощает свет.

Quem desligou a luz?

Кто свет выключил?

Posso ligar a luz?

- Могу ли я включить свет?
- Я могу включить свет?

Tom acendeu a luz.

Том включил свет.

Ele apagou a luz.

- Она выключила свет.
- Он выключил свет.
- Он погасил свет.

Ela apagou a luz.

- Она выключила свет.
- Она погасила свет.

Pode apagar a luz?

Вы можете свет выключить?

Eu preciso de luz.

Мне нужно немного света.

A luz está apagada.

- Свет потушен.
- Свет не горит.
- Свет выключен.

Vi a luz vermelha.

Я видел красный свет.

Tom apagou a luz.

Том выключил свет.

Quer acender a luz?

- Хочешь включить свет?
- Хотите включить свет?

A luz ficou verde.

Загорелся зелёный.

Ela acendeu a luz.

Она включила свет.

A luz acendeu-se.

Зажёгся свет.

- A luz da sala estava acesa.
- A luz da sala estava ligada.

В гостиной горел свет.

- A luz da sala está acesa.
- A luz da sala está ligada.

В гостиной горит свет.

Veja, há ali uma luz.

Смотрите, впереди свет.

Ponho a luz e tiro.

Со светом, без света.

... quando a luz se desvanece...

...после заката...

Aproveitam a luz dos barcos.

Они идут на свет.

Um conjunto de luz cair

один свет падает

Um espelho reflete a luz.

Зеркало отражает свет.

Ah, a luz se apagou.

Ой, свет погас.

Acenda a luz, por favor.

Выключите, пожалуйста, свет.

A luz apagou-se sozinha.

Свет сам погас.

Deus disse: “Faça-se luz!”

Бог сказал: "Да будет свет!".

Não podemos trabalhar sem luz.

Мы не можем работать без света.

Não há luz sem sombra.

Нет света без тени.

A luz apagou-se repentinamente​.

Свет вдруг погас.

Você vai ligar a luz?

Можешь зажечь свет?

Um prisma decompõe a luz.

Призма расщепляет свет.

Deus disse — que haja luz!

Бог сказал: "Да будет свет!"

Uma luz verde está acesa.

- Горит зелёный свет.
- Горит зелёный.

Ela deu à luz gêmeos.

Она родила близнецов.

Devo deixar a luz acesa?

Свет оставить?

Não deixe a luz acesa.

Не оставляй свет включённым.

O morcego foge à luz.

- Летучие мыши сторонятся света.
- Летучая мышь сторонится света.

Por favor, acenda a luz.

- Пожалуйста, включите свет.
- Пожалуйста, зажгите свет.
- Включи свет, пожалуйста.
- Включите свет, пожалуйста.

A água reflete a luz.

Вода отражает свет.

O espelho reflete a luz.

Зеркало отражает свет.

Um ano-luz é a distância que percorre a luz em um ano.

- Световой год - это расстояние, проходимое светом за один год.
- Световой год - это расстояние, которое свет проходит за год.

- Não esqueça de apagar a luz.
- Não se esqueça de apagar a luz.

- Не забудь выключить свет.
- Не забудьте выключить свет.

A luz solar leva oito minutos para chegar na Terra à velocidade da luz.

Солнечному свету требуется восемь минут, чтобы при скорости света достигнуть Земли.

... são regidas pela luz do luar.

...управляются светом луны.

A luz ultravioleta revela predadores escondidos.

Ультрафиолетовый свет обличает тайных охотников.

Ambos veem bem com luz artificial.

И те, и другие хорошо видят в огнях города.

Uma luz incide sobre Neil Armstrong

Набор света падает на Нила Армстронга

Desenhou uma mulher dando à luz

нарисованная женщина рожает

Me dê uma luz, por favor?

Огоньку не найдётся?

Ela dará a luz em julho.

Она родит в июле.

Por que a luz está acesa?

Почему горит свет?

Recebi a minha conta de luz.

- Я получил счёт за электроэнергию.
- Я получил счёт за электричество.

Eu gosto da luz do Sol.

Я люблю солнечный свет.

Eu esqueci de apagar a luz.

Я забыл выключить свет.

Vós sois a luz do mundo.

Вы свет мира.

Alguém acabou de apagar a luz.

Кто-то только что выключил свет.

Desligue a luz e vá dormir.

- Выключи свет и спи.
- Выключай свет и спи.
- Выключайте свет и спите.

Tom dorme com a luz acesa.

Том спит при включенном свете.

Eu gosto da luz de velas.

- Я люблю свет свечей.
- Мне нравится свет свечей.

O papel negro absorve a luz.

Чёрная бумага поглощает свет.

Como se apaga a luz aqui.

Как тут свет выключается?

Você viu esse flash de luz?

Вы видели, как блеснула молния?

A luz machuca os meus olhos.

- Мои глаза болят от света.
- От света у меня болят глаза.